Китайские идиомы - Страница 12 - Форум
Китайские идиомы
| |
CHINAVSEM | Дата: Пятница, 03.10.2014, 17:29 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Наша группа в "Вконтакте"
https://vk.com/chineseidiom
|
|
| | |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 09.08.2015, 16:31 | Сообщение # 442 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
一日三秋 yīrìsānqiū один день [разлуки] как три года (обр. в знач.: а) томиться в разлуке; б) медленно тянется время)
|
|
| | | |
CHINAVSEM | Дата: Суббота, 05.09.2015, 09:17 | Сообщение # 445 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) +
豹死留皮人死留名 [bɑ̀o sĭ liú pí rén sĭ liú míng] Леопард умирает - остается шкура, человек умирает - остается имя
豹bɑ̀o леопард 死sĭ умирать 留liú оставаться 皮pí шкура 人rén человек 死sĭ умирать 留liú оставаться 名míng имя
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 06.09.2015, 21:08 | Сообщение # 446 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) +
狼子野心lɑ́ng zǐ yě xīn "У волчонка дикое сердце" 狼 [lɑ́ng] волк 子 [zǐ] детеныш 野 [yě] дикий 心 [xīn] сердце (Близко к русскому "Сколько волка не корми, все равно в лес смотрит")
|
|
| | |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 20.09.2015, 09:36 | Сообщение # 448 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
按图索骥 àn tú suǒ jì
искать хорошую лошадь по рисунку, обр. а) искать (что-л.) на основании имеющихся данных; б) работать по шаблону, действовать по старинке; быть консервативным, крепко придерживаться трафарета
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 20.09.2015, 09:39 | Сообщение # 449 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
力不从心 lì bù cóng xīn хочется, да не можется; при всём желании не в силах, не по силам, не способен, руки коротки, не по зубам
|
|
| | | |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 20.09.2015, 09:51 | Сообщение # 452 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
吃力不讨好 chīlì bù tǎohǎo много усилий и мало толку; неблагодарный (труд, усилие, должность), бессмысленный, безрезультатный
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:28 | Сообщение # 453 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
黔驴技穷 qiánlǘjìqióng искусство осла из Гуйчжоу на этом иссякло (обр. в знач.: выбиться из сил, выдохнуться), обр. полностью исчерпать свои возможности; показать своё полное бессилие
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:32 | Сообщение # 454 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
濫竽充數 làn yú chōng shù обр. чтобы место не пустовало, для круглого числа, бесплатное приложение, в бочке затычка В буквальном смысле означающая «притворяться играющим на юе (древний китайский музыкальный инструмент), чтобы только числиться в оркестре», часто переводится как «не соответствовать занимаемому положению».
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:35 | Сообщение # 455 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
力不從心 lì bù cóng xīn 1) букв. сила не подчиняется желанию; при всём желании не в силах 2) ослабеть, утратить силу, не по силам, не способен, руки коротки обр. хочется, да не можется
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:36 | Сообщение # 456 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
起死回生 qǐsǐhuíshēng
1) возвращать к жизни, воскрешать мертвого, оживлять (также обр. о чудесах медицины, о добрых поступках, благодеяниях) 2) вернуться к жизни, ожить обр. спасти кого-либо от верной гибели; возвратить кого-либо к жизни
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:37 | Сообщение # 457 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
樂極生悲 lè jí shēng bēi чрезмерная радость влечёт за собой печаль; чрезмерно радоваться, радоваться раньше времени
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:41 | Сообщение # 458 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
世外桃源 shìwàitáoyuán персиковый источник вне пределов людского мира (обр. в знач.: страна блаженства) обр. земной рай; край обетованный
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:42 | Сообщение # 459 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
熟能生巧 shú néng shēng qiǎo 1) мастерство приобретается опытом 2) перен. овладеть в совершенстве; дело мастера боится 3) тяжело в учении, но легко в бою обр. мастерство рождается в упорной тренировке
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:45 | Сообщение # 460 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
少見多怪 shǎojiàn duōguài [кто] мало видел, [тот] много удивляется; обр. о невежестве, неопытности обр. делать круглые глаза; удивляться
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:47 | Сообщение # 461 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
三顧茅廬 sān gù máo lú трижды посещать шалаш (о троекратном посещении Чжугэ Ляна 诸葛亮 Лю Бэем 刘备; обр. в знач.:настоятельно просить помощи опытного человека, настоятельно приглашать на службу; ходить на поклон, уговаривать, уламывать)
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:48 | Сообщение # 462 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
天羅地網 tiānluódìwǎng на небе силки и сети на земле (обр. в знач.: сплошное кольцо окружения; сети, из которых не вырваться) обр. надёжная ловушка; прочные сети
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:50 | Сообщение # 463 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
天翻地覆 tiān fān dì fù небо перевернулось и земля опрокинулась (обр. в знач.: а) колоссальные перемены; б) полный хаос, всё вверх дном) обр. 1) вверх дном, тарарам 2) коренной; колоссальный (напр., об изменениях)
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:52 | Сообщение # 464 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
馬到成功 mǎdàochénggōng поздр. Желаю вам скорейшего успеха!, с ходу добиться полной победы (успеха) обр. добиться быстрых успехов
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 19:55 | Сообщение # 465 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
快馬加鞭 kuàimǎ jiābiān погонять рысака плетью (обр. в знач.: во весь опор, стремглав, галопом; ускоренным темпом, быстро, стремительно) обр. нажимать на все педали; лететь на всех парусах
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Вторник, 29.09.2015, 07:18 | Сообщение # 466 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) +
妙手回春 miàoshǒuhuíchūn -искусные руки возвращают весну [жизни] (обр. об искусном враче)
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:44 | Сообщение # 467 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
伯樂相馬 (bó lè xiàng mǎ — Бо Лэ Сян Ма), которая буквально означает «Бо Лэ оценивает лошадь». Эта идиома используется для обозначения того, кто может распознать особый талант у людей, или даёт им возможность в полной мере проявить себя.
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:46 | Сообщение # 468 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
五光十色 (wǔ guāng shí sè — у гуан ши сэ), что буквально означает «пять огней и десять цветов» и часто переводится как «разноцветный, красочный, всех цветов радуги».
Эта идиома используется также для описания чего-то одновременно красивого, красочного и яркого.
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:47 | Сообщение # 469 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
胸有成竹 (xiōng yǒu chéng zhú — сюн ю чэн чжу), которая буквально переводится, как «иметь образ бамбука в голове», стала идиомой.
Когда-то эта идиома использовалась для описания того, кто был спокоен при выполнении каких-либо дел, так как хорошо знал, как их можно сделать. Сегодня она используется, чтобы показать наличие хорошо продуманного плана у тех, кто хочет добиться каких-то целей. Также она используется для описания человека, который продумывает все детали, прежде чем сделать что-то.
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:49 | Сообщение # 470 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
Китайская идиома 如魚得水 (rú yú dé shuǐ — жуй юй дэ шуй) буквально означает «как рыба, которая нашла воду». Эта метафора используется, когда человек находит кого-то, чей характер, интересы или точка зрения очень похожи на его собственные, или же, когда человек находится в очень подходящей и благоприятной для него среде.
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:49 | Сообщение # 471 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
Китайская идиома 集思廣益 (jí sī guǎng yì — цзи сы гуан и) буквально означает «коллективное обсуждение приносит огромную пользу», другими словами — важно прислушиваться к разным мнениям и полезным идеям.
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:50 | Сообщение # 472 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
相敬如宾 (xiāng jìng rú bīn — сян цзин жу бинь), что в переводе означает «относиться друг к другу с уважением, как к гостю», стало идиомой. Оно используется для описания взаимного уважения между супругами.
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:51 | Сообщение # 473 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
Китайская идиома 举棋不定 (jǔ qí bù ding — цзюй ци бу дин) переводится как «взять в руки шахматную фигуру, не зная, куда её поставить». Это значит, что человек нерешителен или непоследователен в своих действиях. Она взята из истории, записанной в книге «Цзо Чжуань»
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:52 | Сообщение # 474 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
Китайская идиома 一鼓作氣 (yì gǔ zuò qì — и гу цзо ци) означает «атаковать, не переставая, до самой победы». В её основу легла история о стратегии военного советника царства Лу во время периода Весны и Осени (770–476 до н.э.).
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:53 | Сообщение # 475 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
Идиома 忠言逆耳 (zhōng yán nì ěr — чжун янь ни эр) — «искренний совет режет слух», возникла из этой истории. Она означает, что искренний совет часто отличается от ваших собственных идей и его трудно принять.
|
|
| | |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:56 | Сообщение # 477 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
Выражение 專心致志 (zhuān xīn zhì zhì — чжуань синь чжи чжи) обозначает «сосредоточиться; полностью, всем сердцем отдаться чему-либо».
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:57 | Сообщение # 478 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
Китайская идиома 不合時宜 (bù hé shí yí — бу хэ ши и) переводится как «несвоевременный; устарелый, несовременный» и употребляется, когда что-то не соответствует требованиям времени. Эта идиома возникла из рассказа «Биография императора Ай-ди» в хронике «Ханьшу».
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 30.09.2015, 07:58 | Сообщение # 479 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
Выражение 十羊九牧 (shí yáng jiǔ mù — ши ян цзю му) означает «девять пастухов на десять баранов» и употребляется в ситуации, когда слишком много людей отдают распоряжения, а людей, их исполняющих, мало.
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Четверг, 01.10.2015, 22:20 | Сообщение # 480 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
Идиома 班門弄斧 (bān mén nòng fǔ — бань мэнь нун фу) возникла из этого стихотворения и истории о Лу Бане. Она переводится как «размахивать топором у ворот Баня» и означает, что обычный ремесленник хвалится своими умениями перед воротами искусного плотника. Сегодня это выражение используется для описания людей, которые бахвалятся перед знатоками, показывая себя и свои жалкие таланты.
|
|
| |
|