Четверг, 25.04.2024, 01:49
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК (vk.com/chinese_grammar)

Китайские идиомы - Страница 8 - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум » Китайский язык » Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) » Китайские идиомы
Китайские идиомы
CHINAVSEMДата: Пятница, 03.10.2014, 17:29 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Наша группа в "Вконтакте"

https://vk.com/chineseidiom
 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:41 | Сообщение # 281
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

寧為玉碎,不為瓦全
nìng wéi yù suì, bù wéi wǎ quán
дословно: "предпочесть быть осколками нефрита, чем целой черепицей").

Это из китайской истории, красиво и образно - о человеке, которому принципы дороже денег, поправочка: в данном случае - даже дороже жизни. Выражение сильнее, чем просто "не поступается убеждениями" и "коней на переправе не меняет". В любом случае, такими не разбрасываются, и чаще оно всё же о серьёзных вещах и людях - о военных, например.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:43 | Сообщение # 282
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

獨樹一幟
dú shù yī zhì
дословно: "водрузить одинокое знамя"). Обр. в знач.: оригинальный, самобытный, стоящий особняком

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:44 | Сообщение # 283
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

改朝換代
gǎi cháo huàn dài
дословно: "сменилась династия, поменялась эпоха").
Обр.
1) смена династий
2) смена правительства; переворот

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:46 | Сообщение # 284
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

一目了然
yī mù liǎo rán

понятный с одного взгляда; бросаться в глаза, заметный, наглядный; ясно, отчётливо
обр. понятно с первого взгляда; совершенно очевидно

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:47 | Сообщение # 285
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

改土歸流
gǎi tǔ guī liú
дословно: "реформа [передачи] земли обратно в [ведение] сменяемых [чиновников]).

Звучит сложновато, потому что имеет непростой контекст. Когда маньчжуры в середине XVII века решили основные проблемы по передаче им контроля над Китаем с собственно ханьцами в лице официальных минских властей (не из Минска, а династии Мин), армии и книязей-данников, перед ними встала другая проблема - взять в свои руки управление Югом. Там жили и живут многочисленные скопом, но малочисленные по отдельности и в сравнении с ханьцами почти все остальные народности Китая, которые контролю из центра особенно никогда подчинены и не были. Поначалу маньчжуры решили, что тут надо внести принципиальные изменения - мелких местных властителей (土司), с которыми ранее федералы просто договаривались о лояльности, заместить своими ставленниками (流官) - назначаемыми чиновниками. Делали они это уже от имени официальной императорской власти Китая, с геополитической концепцией которой целевая аудитория рубрики и так знакома, поэтому реформа получила не какое-нибудь название, а именно "возвращение земель нацменьшинств под контроль чиновников".

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:48 | Сообщение # 286
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

飲灰洗胃
yǐn huī xǐ wèi
дословно: "пить золу, чтобы очистить желудок").

Вот ещё есть его более прозрачный вариант:

悔過自新
huǐ guò zì xīn .

Он дословно, а предыдущий - иносказательно означают: "[полностью] раскаяться, исправиться и стать новым человеком".

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:48 | Сообщение # 287
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

吞刀刮腸
tūn dāo guā cháng
дословно: "глотать ножи, [чтобы] выскоблить кишечник").

Это о том, как люди исправляют допущенные ранее ошибки, в буквальном смысле - не щадя своего живота.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:49 | Сообщение # 288
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

不知所措
bù zhī suǒ cuò
не знать, как поступить; растеряться

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:50 | Сообщение # 289
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

大驚失色
dàjīngshīsè
от испуга измениться в лице; побледнеть от страха

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:51 | Сообщение # 290
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

左右開弓
zuǒ yòu kāi gōng
"стрелять из лука и слева и справа": выполнять какое-либо движение обеими руками (по очереди или одновременно); одновременно выполнять несколько заданий.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:51 | Сообщение # 291
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

深思熟慮
shēn sī shú lǜ
продумывать, всесторонне обдумывать; глубокое размышление; вдумчивость
обр. основательно [как следует] продумать

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:52 | Сообщение # 292
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

重整旗鼓
chóngzhěngqígǔ
приводить в порядок знамёна и барабаны (обр. в знач.: перестраиваться: учесть ошибки и поражения и перегруппировать силы)
обр. вновь собираться с силами; готовиться к реваншу

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:56 | Сообщение # 293
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

洞若觀火
dòngruòguānhuǒ
ясно как на ладони; чёткий и понятный
обр. яснее ясного

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:57 | Сообщение # 294
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

君子固窮
jūn zǐ gù qióng
совершенный муж тверд в бедности

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:58 | Сообщение # 295
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

鷸蚌相爭,漁翁得利
yù bàng xiāng zhēng, yú wēng dé lì
дословно: "птица-рыболов и устрица вцепились друг в друга, а выгода досталась старику-рыбаку");
обр. в знач.: в конфликте двух сторон выгода достается третьему, ср. орлы бьются, а молодцам перья достаются; кошки грызутся — мышам раздолье

обе части могут использоваться отдельно.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 20:59 | Сообщение # 296
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

愛屋及烏
ài wū jí wū
обр. любя человека, любить всë, что с ним связано; ср. любишь меня, люби и мою собаку; букв. любить не только дом, но и ворон на его крыше

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:00 | Сообщение # 297
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

異口同聲
yìkǒu tóngshēng
из разных уст одна и та же весть; [все] в один голос; говорить в один голос; вторить хором
обр. в один голос; единодушно

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:28 | Сообщение # 298
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

如臨深淵
rú lín shēn yuān
дословно: "как будто стоять на краю бездны")

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:29 | Сообщение # 299
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

不可同日而語
bù kě tóng rì ér yǔ
вещи, о которых нельзя говорить в один и тот же день (обр. в знач.: несовместимый, не имеющий сравнения)

Пример:
甲与乙不可同日而语 А и Б нельзя ставить на одну доску

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:30 | Сообщение # 300
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

肩摩踵接
jiān mó zhǒng jiē
дословно: "прижиматься плечами и наступать на пятки")

или он же, но в другом порядке:

摩肩接踵
mó jiān jiē zhǒng .

Обозначает многолюдное место с высоким уровнем затолпленности, в котором яблоку негде упасть, и мертвецов хоронят вертикально.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:31 | Сообщение # 301
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

迫在眉睫
pò zài méi jié
давит на брови и ресницы (обр. в знач.: не терпеть отлагательства, на носу; нависать над головой)

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:32 | Сообщение # 302
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)
聞風喪膽
wén fēng sàng dǎn (дословно: "почуяв веяние, лишиться печени").

Фигурально выражаясь, тут у человека сердце сразу уходит в пятки, едва он заслышит о чём-то (опасном всё же). В китайской системе взглядов печень отвечает за силу духа, поэтому по-китайски смелый - 胆大 ("большая печень"), трусливый - 胆小 ("маленькая печень"), а потеря печени должна означать просто-таки неописуемый ужас - такой, от которого ноги ватные.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:33 | Сообщение # 303
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

不讓鬚眉
bù​ ràng​ xū ​méi
дословно: "не уступать бородой и бровями").

Этот чэнъюй посвящен героическим женщинам, ни в чём не уступающим мужчинам.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:34 | Сообщение # 304
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

所向披靡
suǒ xiàng pī mǐ
дословно: "рассыпаются/бегут во всех направлениях"),

или альтернативная его версия:

所向風靡
suǒ xiàng fēng mǐ
дословно: "все стороны склоняются под ветром").

Всепобеждающе-неотразимый чэнъюй о чём-то или ком-то, сметающем на пути все препятствия и разбивающем всех врагов.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:36 | Сообщение # 305
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

應接不暇
yìng jiē bù xiá
1) нет времени управиться; рук не хватает
2) глаза разбегаются, невозможно увидеть все
обр. не в состоянии справиться [управиться] (напр., с работой)

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:38 | Сообщение # 306
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

龙马精神
lóng mǎ jīng shén
бодрости духа, как у коня-дракона, обр. в знач.: боевой характер (в положительном смысле

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:41 | Сообщение # 307
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

捷報頻傳
jié bào pín chuán
непрерывно поступают вести о новых успехах (победах); вновь и вновь поступают новости об успехах (победах)

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:42 | Сообщение # 308
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

自食其言
zì shí qí yán (дословно: "самому съесть свои слова").

Он описывает ситуацию, в которой человек берёт свои слова назад или просто нарушает данное слово или обещание.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:43 | Сообщение # 309
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

橫征暴斂
héng zhēng bào liǎn
дословно: "обирать [народ], ни с чем не считаясь").

Тут всё очевидно: так говорят о правителе, который вводит налоги, никак не коррелирующие с реальным экономическим положением в стране, а направленные на улучшение финансового состояния отдельных частных экономических систем.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:44 | Сообщение # 310
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

竭澤而漁
jié zé ér yú
дословно: "высушить пруд, чтобы выудить рыбу").

Означает хищническую эксплуатацию, не сдерживаемую ни здравым смыслом, ни отсутствием будущего.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:45 | Сообщение # 311
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

不了了之
bù liǎo liǎo zhī
и
不了而了
bù liǎo ér liǎo .

Дословно оба переводятся так: "закончить тем, что не закончить",
по сути же имеется в виду ситуация, не кончившаяся ничем, или проблема, которую отложили в долгий ящик.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:46 | Сообщение # 312
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

挖肉補瘡
wā ròu bǔ chuāng
выковыривать [здоровое] мясо, чтобы залатать болячку (обр. в знач.: заботиться о сиюминутной выгоде в ущерб основным интересам)

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:48 | Сообщение # 313
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

Оригинальный текст из Луньюя (у названия есть перевод "Суждения и беседы"). В пятой главе "Гунъе Чан" под номером 9 читаем по-древнекитайски:

宰予晝寢子曰朽木不可雕也糞土之牆不可杇也於予與何誅
子曰始吾於人也聽其言而信其行今吾於人也聽其言而觀其行
於予與改是

Перевод Переломова:

"Когда Цзай Во спал днём, учитель сказал: "На гнилом дереве не сделаешь резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Во?"
Учитель сказал: "Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я слушаю слова людей и смотрю на их дела. Я изменил [свой подход] из-за Цзай Во".

Из этой истории выходит два чэнъюя.
Первый:

宰予晝寢
zǎi yǔ zhòuqǐn ( дословно: "Цзай Юй спит днём"; Цзай Во - второе имя Цзай Юя),

он указывает на вышеописанную историю и означает едкий упрёк (не только учителя ученику) в том, что нет на него управы: бьёт баклуши, засранец, когда должен работать.


Второй - более общего характера, это скорее мораль такая:

聽其言而觀其行
tīng qí yán ér guān qí xíng ( дословно: "слушая слова людей, смотреть на их дела").

Это о том, что надо не на слово верить, а по поступкам судить. Доверяй, да проверяй

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:51 | Сообщение # 314
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

風雲人物
fēngyún rénwù
дословно: "человек как ветер и облака", т.е. тот, чьи слова разносятся с быстротой ветра; метафора означает великую силу влияния чьих-либо слов и поступков)



и близкий к нему

風流人物
fēngliú rénwù
дословно: "человек как ветер и поток", метафоризм тот же).

Эти два - про видных деятелей и крупные фигуры чего бы то ни было. Заметим, что по этой логике важно не только собственное значение и титанические заслуги, но и признанность их - представителями ли сопредельной области или же вообще всем честным людом.


Следующие два:

無名小卒
wúmíng xiǎozú
дословно: "мелкий чиновник без имени")



и более определённое, со строго негативной коннотацией

無名鼠輩
wúmíng shǔbèi
дословно: "кучка ничтожных крыс без имени"; здесь у 鼠輩 есть самостоятельное значение "негодяй, подлец" - мало этого, он ещё и без имени, это самое дно, товарищи).

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:52 | Сообщение # 315
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

掛羊頭賣狗肉
guà yáng tóu mài gǒu ròu .

Дословно: "на вывеске нарисовать баранью голову, а продавать собачье мясо",
это чэнъюй, сдержанно указывающий на несправедливость мира.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:54 | Сообщение # 316
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

事後聰明
shìhòu cōngmíng
задним умом крепок
Дословно: "после дела знает всё"

"Всякий умен: кто сперва, кто опосля."
"Была пора, так не было ума, а пора ушла, и ум пришел."

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:57 | Сообщение # 317
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

大放厥詞
dà fàng jué cí
пуститься в пространные рассуждения; нести чушь; пороть всякий вздор; разводить демагогию
обр. заниматься пустой болтовнёй; разводить демагогию

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:58 | Сообщение # 318
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

眼如銅鈴

Дословно: "глаза что бронзовые бубенчики",
аналог нашего "глаза по пять копеек", но означает (не знаю почему) - глаза, широко раскрытые именно от гнева.

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 21:59 | Сообщение # 319
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

何樂而不為
hé lè ér bù wéi
а почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!

 
CHINAVSEMДата: Суббота, 27.06.2015, 22:03 | Сообщение # 320
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) с переводом. Все китайские идиомы с переводом (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ). Самые известные китайские идиомы (чэнъюй), идиомы китайского языка, китайские фразеологизмы - 成語 (chéngyǔ)

廢寢忘餐
fèiqǐnwàngcān
отказываться от сна и забывать о пище (обр. в знач.: работать самоотверженно не покладая рук, самозабвенно отдаваться своему высокому делу)

 
Форум » Китайский язык » Китайские идиомы (чэнъюй) - 成語 (chéngyǔ) » Китайские идиомы
Поиск: