CHINAVSEM | Дата: Среда, 19.07.2017, 23:00 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Стихи известного китайского поэта СЕ ХУНЬ+
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Среда, 19.07.2017, 23:04 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Китайские стихотворения. Китайская поэзия. +
Стихи китайского поэта СЕ ХУНЬ
ПРОГУЛКА К ЗАПАДНОМУ ОЗЕРУ
Поодаль я слышу немолкнущий стрекот сверчка,
Вблизи раздается протяжная песнь рыбака.
Недуги и хвори давно обступили меня,
Но я все равно без прогулки не мыслю и дня.
Вот стены и крыши вдали уже скрыл поворот,
А я неустанно шагаю вперед и вперед.
Взбегает тропинка, змеясь, на крутую скалу,
С высокой террасы смотрю на летящую мглу.
Под ласковым ветром цветущий колышется сад,
И белые тучи на горных отрогах лежат.
Поющие птицы встречают полуденный зной,
Прибрежные травы омыты прозрачной водой.
Цветы орхидеи покрыли озерную гладь -
Сумею ль из лодки душистые стебли сорвать?!
В разлуке с друзьями и годы, и луны спешат, -
Я снова встречаю один опоздавший закат.
Но в мыслях я с теми, что сердцу так дорог и мил,
Как в книге "Чжуанцзы" об этом Наньжун* говорил.
Комментарий: Наньжун - имеется в видуНаньжун Чжу (Карлик Прославленный на Юге), один из персонажей знаменитой даосской книги "Чжуанцзы". В гл.23-й этой книги рассказывается, как Гэнсан Чу выступил перед народом со словом поучения. "Тут Карлик Прославленный на Югевыпрямился и взволнованно спросил: - Какое же учение Вы вручите вместе сэтими словами такому старому, как я, Карлик? - Сохраняй в целости свою телесную форму, заботься о своейжизни, не допускай суеты в мыслях и думах и через три года сумеешь постичь эти слова, - ответил Гэнсан Чу". Поскольку Карлика не удовлетворили его объяснения, он отправился к самому Лаоцзы - патриарху даосизма. Один за другим задавал он вопросы мудрецу, и тоткак бы по ступеням вводил его в святая святых учения о Дао. Лаоцзы говорил о необходимости отринуть от себя все искусственное, диктуемое мнением других или соображениями выгоды, отказаться от чувства стадности и "искать только самого себя", отказаться от целенаправленной деятельности и в конце концов обрести состояние младенца, который находится в полной гармонии с природой. "Ходить не ведая куда; останавливаться не ведая зачем, сжиматься и разжиматься вместе со всеми вещами, плыть сними на одной волне" (здесь и выше, перевод Л. Д. Позднеевой).
|
|
| |