CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 09:58 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Использование 参观 (cānguān) и 访问 (fǎngwèn) в китайском языке
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 10:00 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| 参观 (cānguān) и 访问 (fǎngwèn) означают «посещать» . правда есть различие в употреблении, рассмотрим на примерах: 1)上星期我们访问了一位老农民。 2)上星期我们参观了一位老农民。
3)我想去参观那个图书馆。 4)我想去访问那个图书馆。
2),4) предложения неправильные. “参观” используется для посещения каких-либо мест, объектом “访问” является человек, чтобы просто поговорить. [Обратить внимание]:
5) 我们参观了北京大学。 我们访问了北京大学。 В первом предложении говорится о том, что мы просто приехали посмотреть студ городок, его учебные здания, общежития, столовые и т.д. Во втором предложении мы посетили учителей университета, разговаривая о делах университета.
参观 совершать экскурсию, а 访问 наносить визит (кому-то) или быть с визитом (где-то).
|
|
| |