CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 10:02 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Использование 里 в китайском языке
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 10:03 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| 1)我在书店等你。 2)我在书店里等你。 1),2) предложения верны. Чаще всего китайцы используют первый вариант, опуская "里“ Т.е. если указывается какое-либо место ”工厂,商店,学校,教室,银行,饭店,邮局“ то ставить ”里“ можно по-вашему усмотрению. Например: 3)他现在在学校(里)。 4)我看见他从邮局(里)出来。 5)我今天晚上到教室(里)看书去。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ НО, ”房间,桌子,瓶子,衣柜,书包“ и т.п. это не место, а предмет, поэтому ”里“ в данном случае опускать нельзя. 6)他现在在房间里。 7)书都在书包里。
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 10:03 | Сообщение # 3 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Нельзя говорить ”我在中国里学习汉语” или “我在北京里工作”。
После названия стран, городов, сёл и других названий местности “里” не ставится. Примеры:
1)他在中国学习汉语。 2)他在北京工作。 3)他下午到北京大学去。 4)他今天从俄罗斯来的。
|
|
| |