Использование 爱护 и 爱惜 в китайском языке - Форум
Воскресенье, 04.12.2016, 21:22
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ!!! (vk.com/chinavsem)

Использование 爱护 и 爱惜 в китайском языке - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Использование 爱护 и 爱惜 в китайском языке
Использование 爱护 и 爱惜 в китайском языке
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 15.03.2015, 15:03 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Использование 爱护 и 爱惜 в китайском языке
 
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 15.03.2015, 15:03 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
爱护 ài hù беречь, оберегать, заботиться
爱惜 ài xī беречь, дорожить

Оба слова представляют собой глаголы и большинстве случаев переводятся, как "беречь".

•爱护环境是每个公民的义务。
ài hù huán jìng shì měi gè gōng mín de yì wu
Беречь окружающую среду - долг каждого гражданина.

•爱惜国家的财产,就是爱惜自己的财产。
ài xī guó jiā de cái chǎn, jiù shì ài xī zì jǐ de cái chǎn
Беречь государственное имущество-это беречь собственное имущество.

В выше приведенных предложениях оба слова переводятся "беречь", но несут разный смысловой оттенок. В первом предложении 爱护 акцентирует оттенок на "беречь, охранять, проявлять заботу". Во втором предложении 爱惜 несет смысл "не растрачивать понапрасну, относиться расчетливо". Сравните ещё предложения.

•家人之间只要互相爱护,互相尊重。
jiā rén zhī jiān zhǐ yào hù xiāng ài hù, hù xiāng zūn zhòng
В отношениях между членами семьи нужна лишь взаимная забота и взаимное уважение.

•准备考汉语水平考试6级,必须爱惜时间。
zhǔn bèi kǎo hàn yǔ shuǐ píng kǎo shì 6 jí, bì xū ài xī shí jiān
Готовясь к экзамену HSK на 6 уровень, необходимо дорожить временем.

Подводя итоги, разницу между 爱护 и 爱惜 можно сформулировать так:
爱护-относиться бережно(заботливо).
爱惜-относиться бережливо(экономно).
 
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Использование 爱护 и 爱惜 в китайском языке
Страница 1 из 11
Поиск: