Различие между “不能睡觉” и “睡不着” в китайском языке - Форум
Суббота, 03.12.2016, 03:23
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ!!! (vk.com/chinavsem)

Различие между “不能睡觉” и “睡不着” в китайском языке - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Различие между “不能睡觉” и “睡不着” в китайском языке
Различие между “不能睡觉” и “睡不着” в китайском языке
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 15.03.2015, 15:06 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Различие между 不能睡觉 и 睡不着 в китайском языке
 
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 15.03.2015, 15:07 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
—老师:你身体不舒服吗?
lǎo shī: nǐ shēn tǐ bù shū fú ma
Ты себя хорошо чувствуешь?
—学生:我想睡觉。昨天晚上我不能睡觉。
xué shēng:wǒ xiǎng shuì jiào。zuó tiān wǎn shàng wǒ bù néng shuì jiào。
Я хочу спать. Вчера вечером мне нельзя было спать.
—老师:怎么,昨天晚上你没睡觉?
lǎo shī: zěn me, zuó tiān wǎn shàng nǐ méi shuì jiào?
Как, ты вчера вечером не спал?
—学生:不,我睡觉了。可是天气太热,有蚊子。有些同学不睡觉,他们听音乐,唱歌,所以我不可以睡觉。
xué shēng: Bù, wǒ shuìjiàole. Kěshì tiānqì tài rè, yǒu wénzi. Yǒuxiē tóngxué bù shuìjiào, tāmen tīng yīnyuè, chànggē, suǒyǐ wǒ bù kěyǐ shuìjiào.
Нет, я вчера спал. Но погода стояла жаркая и были комары. Некоторые студенты не спали, они слушали музыку, пели песни, поэтому мне нельзя было спать.
—老师:你没睡好。你应该说 “睡不着”。
lǎo shī: nǐ méi shuì hǎo。nǐ yīng gāi shuō “shuì bù zhao”
Тебе плохо спалось. Ты должен говорить "не мог заснуть".

Прочитав диалог, давайте разберемся в чем различие между “不能睡觉” и “睡不着”

“不能睡觉” используется, если не можем уснуть по каким-либо причинам, обстоятельствам, например: нет времени, чтобы спать, или негде спать.
“睡不着” используется, если мы себя плохо чувствуем, слишком громко, жаркая погода,или просто ворочаемся в постели(бессоница).
 
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Различие между “不能睡觉” и “睡不着” в китайском языке
Страница 1 из 11
Поиск: