CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 15:53 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Использование 使用, 利用 и 运用 в китайском языке
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 15:53 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Значения “使用” и “用” относительно схожи. Дополнение к “使用” зачастую выражаются в следующих темах: применение рабочей силы, сервиса; эксплуатация орудий производства, техники; использование капитала, фондов для различных целей. Рассмотрим на примерах.
• 为了促进经济的发展,必须合理使用人才。
wèile cùjìn jīngjì de fāzhǎn, bìxū hélǐ shǐyòng réncái
Для того чтобы ускорить развитие экономики, необходимо рациональное использование лучших кадров.
• 这台电梯坏了,现在不能使用。
zhè tái diàntī huài le, xiànzài bùnéng shǐyòng
Этот лифт сломан, сейчас нельзя использовать.
________________________________________
”利用“ имеет два значения. Первое - означает эксплуатацию человека или предмета, с увеличением его эффективности и результата. Обычно имеет положительный оттенок.
• 马丁想利用来中国学习的机会,去北京旅游。
mǎdīng xiǎng lìyòng lái zhōngguó xuéxí de jīhuì, qù běijīng lǚyóu
Ма Дин, хочет использовать возможность обучения в Китае, чтобы поехать путешествовать в Пекин.
• 我们应该学习和利用外国的先进技术。
wǒmen yīnggāi xuéxí hé lìyòng wàiguó de xiānjìn jìshù
Мы должны изучать и применять иностранные передовые технологии.
— Второе - использование человека или предмета ради достижения собственных целей. В большинстве случаев имеет негативный смысл.
• 王长想利用老朋友的关系为儿子找一份好工作
Wáng zhǎng xiǎng lìyòng lǎo péngyǒu de guānxì wèi érzi zhǎo yī fèn hǎo gōngzuò
Ван Чжан хочет злоупотребить дружбой старого друга, чтобы помочь сыну найти хорошую работу. ________________________________________
"运用" основывается на особенном использовании чего-либо, в большинстве случаев указывает на приобретенные навыки, умения и методы.
• 我们应该把学到的知识运用到实践中去。
wǒmen yīnggāi bǎ xuédào de zhīshi yùnyòng dào shíjiàn zhōng qù
Мы должны использовать полученные знания на практике.
|
|
| |