Использование 哪门子 в китайском языке - Форум
Воскресенье, 04.12.2016, 11:14
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ!!! (vk.com/chinavsem)

Использование 哪门子 в китайском языке - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Использование 哪门子 в китайском языке
Использование 哪门子 в китайском языке
CHINAVSEMДата: Четверг, 19.03.2015, 07:29 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Использование 哪门子 в китайском языке
 
CHINAVSEMДата: Четверг, 19.03.2015, 07:29 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Разговорное выражение 哪门子 (nǎménzi) выражает недоумение и и отрицательный смысл сказанного. Дословно можно перевести примерно как: "Да это в какую дверь вообще?"

Употребляться может двумя способами:

1) 哪门子+名词 (с существительным):

例子:你这样做是哪门子朋友啊?Nǐ zhèyàng zuò shì nǎménzi péngyou a?
Пример: Ты так со мной поступил, да какой ты друг вообще? (Ты мне не друг)

例子:你这是哪门子工作啊?Nǐ zhè shì nǎménzi gōngzuò a?
Пример: Да что это у тебя за работа такая вообще? (Да это вообще не работа)

2) 哪门子+双音节 (с двухсложным словом, чаще всего глагол). В этом случае первый слог двухсложного слова ставится перед 哪门子, а второй - после. Означает, что тебе не следует так делать:

例子:他是个小孩子,你和他生哪门子气啊?Tā shìge xiǎo háizi, nǐ hé tā shēng nǎménzi qì a?
Пример: Он же ребенок, с чего ради ты на него сердишься? (Ты не должен сердиться)

例子:他是我哥哥,你吃哪门子醋啊?Tā shì wǒ gēgē, nǐ chī nǎménzi cù a?
Пример: Он мой старший брат, какого черта ты меня ревнуешь? (Ты не должен ревновать)
 
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Использование 哪门子 в китайском языке
Страница 1 из 11
Поиск: