CHINAVSEM | Дата: Вторник, 12.05.2015, 19:14 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Конструкция 不但...而且 в китайском языке
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Вторник, 12.05.2015, 19:14 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| 不但...而且 - Не только ... но и 不但 (bú dàn) широко используется в китайских сложноподчиненных предложениях в значении "не только".
Наиболее распространенная модель предложения:
Подлежащее + 不但 (bú dàn) + Глагол (Прилагательное), 而且 (ér qiě) + Глагол (Прилагательное)
Если подлежащее одно, то оно ставится вначале предложения (подлежащее предшествует 不但 и 而且). Если подлежащих два, то они ставятся после 不但 и 而且.
В этом предложении один субъект, поэтому подлежащее 她 предшествует 不但. 她不但会唱歌, 而且会跳舞。 tā bú dàn huì chàng gē, ér qiě huì tiào wǔ. Она умеет не только петь, но и танцевать.
Пример неправильно построенного предложения: 不但她会唱歌, 而且会跳舞。 bú dàn tā huì chàng gē, ér qiě huì tiào wǔ.
А в этом предложении два субъекта, поэтому 不但 стоит перед подлежащим первой части предложения 我, а 而且 предшествует 我女朋友 во второй части: 不但我喜欢吃苹果, 而且我女朋友也喜欢。 bú dàn wǒ xǐ huān chī ping guǒ, ér qiě wǒ nǚ péng yǒu yě xǐ huān Не только я люблю есть яблоки, но и моя девушка.
Неправильно будет сказать: 我不但喜欢吃苹果,我女朋友而且也喜欢。 wǒ bú dàn xǐ huān chī ping guǒ, wǒ nǚ péng yǒu ér qiě yě xǐ huān
Использование 还,也, 反而 вместо 而且
还 (hái) или 也 (yě) могут использоваться вместо опущенного 而且. 我不但喜欢吃还喜欢做菜。 wǒ bú dàn xǐhuān chī hái xǐhuān zuò cài Я люблю не только есть, но и готовить.
Использование 反而 во второй части предложения несколько меняет смысл сказанного: 他不但不伤心, 反而显得很高兴。 tā bú dàn bù shāngxīn, fǎn'ér xiǎndé hěn gāoxìng Он не грустный; наоборот, выглядит довольным.
|
|
| |