Частица 吧 (ba) в китайском языке - Форум
Суббота, 03.12.2016, 03:24
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ!!! (vk.com/chinavsem)

Частица 吧 (ba) в китайском языке - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Частица 吧 (ba) в китайском языке
Частица 吧 (ba) в китайском языке
CHINAVSEMДата: Вторник, 30.06.2015, 20:30 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Частица 吧 (ba)
 
CHINAVSEMДата: Суббота, 04.07.2015, 18:26 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Частица 吧 (ba) на конце утвердительной фразы означает предложение. Когда подлежащее в таком предложении "мы", его можно перевести как "Давай (сделаем ч.-л.)!". С 吧 (ba) фраза звучит более вежливо.  

你们去吧。 - Nǐmen qù ba. - Давайте вы пойдете. 
我们喝酒吧。 - Wǒmen hējiǔ bā. - Давай выпьем. 
我们看电影吧。 - Wǒmen kàn diànyǐng ba. - Давай посмотрим фильм.
 
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 25.10.2015, 18:05 | Сообщение # 3
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Очень часто в китайском языке для придания фразе побудительного оттенка, в конце добавляют частицу 吧 [ba], например:

走吧 [zǒu ba] Пойдем!
吃饭吧 [chīfàn ba] Кушай!
开始吧 [kāishǐ ba] Начинай!

Нужно внимательно следить, чтобы слог перед 吧 не был звуком jī или wáng.

Если вы обедаете вместе с китайцем и хотите, чтобы он попробовал блюдо из курицы, никогда не говорите ему:

吃鸡吧![chī jī ba] Кушай курицу!

Вроде бы обычное предложение, но на самом деле для китайского уха последние два слога [jī ba] звучат так же, как довольно грубое название мужского полового органа 鸡巴 [jība], что на русский язык ближе всего переводится словом “х...й”.
Если у вашего друга есть чувство юмора, то ответ на 吃鸡吧!можно услышать что-то подобное:

我不吃鸡巴,我只吃鸡。
[wǒ bù chī jība, wǒ zhǐ chī jī]
Я не ем х...й, я ем только курицу.

Так что будьте осторожны и не говорите 吧 после таких слов, как курица 鸡 [jī] или радио 收音机 [shōuyīnjī].

Частица 吧 может быть использована не только для побуждения, но и как вопросительно слово. Представим ситуацию, по телефону звонит некий Ван (王 [wáng]), на другой стороне провода отвечающий не уверен, с кем говорит, и уточняет:

你是小王吧?
[nǐ shì xiǎo wáng ba]
Ты Сяо Ван?

Запомните, так ни в коем случае нельзя говорить. Причина проста – два последних слога звучат подобно 王八 [wāngbā]. На первый взгляд не должно быть ничего обидного – 王八 переводится на русский язык как “черепаха”, но китайца это может задеть, поскольку это еще и грубое ругательство со смыслом “рогоносец”.
 
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Частица 吧 (ba) в китайском языке
Страница 1 из 11
Поиск: