Наречие 差点儿 chàdiǎnr в китайском языке - Форум
Воскресенье, 04.12.2016, 11:12
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ!!! (vk.com/chinavsem)

Наречие 差点儿 chàdiǎnr в китайском языке - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Наречие 差点儿 chàdiǎnr в китайском языке
Наречие 差点儿 chàdiǎnr в китайском языке
CHINAVSEMДата: Суббота, 01.08.2015, 10:26 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Наречие 差点儿 chàdiǎnr  в китайском языке
 
CHINAVSEMДата: Суббота, 01.08.2015, 10:27 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Источник - http://vk.com/xiaochao

Наречие 差点儿 chàdiǎnr
чуть не..., почти;
ещё бы немного и...
----------------------------------

1) Употребляется для обозначения нежелаемого действия, которое еще немного и осуществилось бы. В данном случае глагол употребляется как с отрицанием, так и без него, при этом смысл
предложения не меняется.

Примеры предложений:

今天我差点儿(没)迟到。(没有迟到)
Jīntiān wǒ chàdiǎnr (méi ) chídào.(Méiyǒu chídào)
Сегодня я чуть не опоздал. (не опоздал)

这个汉字我差点儿(没)写错(了)。(没有写错)
Zhège hànzì wǒ chàdiǎnr (méi ) xiěcuò le.(Méiyǒu xiěcuò)
Этот иероглиф я чуть было не написал неправильно. (написал правильно)

老太太脚底下一滑,差点儿(没)摔倒。(没摔倒)
Lǎo tàitài jiǎodǐxia yī huá, chàdiǎnr (méi) shuāidǎo.(Méi shuāi dǎo)
Старушка поскользнулась и чуть не упала. (не упала)

前几天他得了场大病,差点儿(没)死(了)。(没死)
Qián jǐ tiān tā dé le chǎng dàbìng, chàdiǎnr (méi) sǐ le.(Méi sǐ)
Накануне он заболел очень сильно и чуть не умер. (не умер)

2) Употребляется для обозначения ожидаемого действия, для осуществления которого нет оснований, которое почти не может произойти, но в конце концов происходит, при этом глагол употребляется в форме отрицания.

Примеры предложений:

我来晚了,差点儿没买到电影票。(买到了)
Wǒ láiwǎn le, chàdiǎnr méi mǎidào diànyǐngpiào. (Mǎidào le)
Я пришел поздно, еще немного и я бы не купил билеты в кино. (купил)

这个问题太难了,我差点儿答不上来。(答上来了)
Zhège wèntí tài nán le, wǒ chàdiǎnr dá bù shànglái. (Dáshànglái le)
Этот вопрос очень сложный, я почти не смог ответить на него. (смог ответить)

3) Когда ожидаемое действие так и не произошло, глагол употребляется в форме утверждения, перед ним часто употребляется 就.

Примеры предложений:

她差点儿就考上大学了。(没有考上大学)
Tā chàdiǎnr jiù kǎoshàng dàxué le.(Méiyǒu kǎoshàng dàxué)
Она еще немного и поступила бы в университет. (не поступила)

我去的时候,那本书刚刚卖完,我差点儿就买到了。(没有买到)
Wǒ qù deshíhòu, nà běn shū gānggāng màiwán, wǒ chàdiǎnr jiù mǎidào le.(Méiyǒu mǎidào)
Когда я пришел, та книга уже была распродана, мне почти удалось ее купить. (не купил)

我差点儿就买到了,早去5分钟就好了。
Wǒ chàdiǎnr jiù mǎidào le, zǎo qù 5 fēnzhōng jiù hǎo le.
Еще немного и я бы купил билеты, если бы пришел на пять минут раньше.
 
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Наречие 差点儿 chàdiǎnr в китайском языке
Страница 1 из 11
Поиск: