Четверг, 28.03.2024, 20:07
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК (vk.com/chinese_grammar)

Конструкции 一会儿。。。一会儿。。… и 忽。。。忽 - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Конструкции 一会儿。。。一会儿。。… и 忽。。。忽
Конструкции 一会儿。。。一会儿。。… и 忽。。。忽
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 02.08.2015, 11:36 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Конструкции 一会儿。。。一会儿。。… и 忽。。。忽
 
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 02.08.2015, 11:36 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
Источник - http://vk.com/xiaochao

Конструкции 一会儿。。。一会儿。。。 yīhuìr… yīhuìr…
и 忽。。。忽。。。hū … hū … - то …, то …
----------------------------------------------------------------------

* Конструкция一会儿。。。一会儿。。。 yīhuìr… yīhuìr… означает, что два или несколько действий или состояний в короткий промежуток времени сменяют друг друга. Может связывать слова, словосочетания и целые предложения.
* Подобная конструкция 时而。。。时而。。。.

Примеры:

你一会儿说要去,一会儿说不去,你到底去不去?
Nǐ yīhuǐ'er shuō yào qù, yīhuǐ'er shuō bù qù, nǐ dàodǐ qù bù qù?
Ты, то говоришь, что пойдешь, то говоришь, что не пойдешь. Ты, в конце концов, пойдешь или нет?

聚会上,大家一会儿唱歌,一会儿跳舞,玩得很开心。
Jùhuì shàng, dàjiā yīhuǐ'er chànggē, yīhuǐ'er tiàowǔ, wán de hěn kāixīn.
На вечеринке все то пели песни, то танцевали, весело проводили время.

他最近的心情好像六月里的天气一样,一会儿阴,一会儿晴,也不知道为什么。
Tā zuìjìn de xīnqíng hǎoxiàng liù yuè lǐ de tiānqì yīyàng, yīhuǐ'er yīn, yīhuǐ'er qíng, yě bù zhīdào wèishéme.
У него настроение в последнее время как погода в июне: то пасмурно, то ясно, не знаю почему.

奶奶一会儿拖地,一会儿煮饭。
Nǎinai yīhuǐ'er tuō dì, yīhuǐ'er zhǔ fàn.
Бабушка то мыла пол, то готовила еду.

我做作业老是不专心,一会儿做作业,一会儿又吃东西,一会儿又看电视。
Wǒ zuò zuòyè lǎo shì bù zhuānxīn, yīhuǐ'er zuò zuòyè, yīhuǐ'er yòu chī dōngxi, yīhuǐ'er yòu kàn diànshì.
Я всегда делаю домашнее задание не сосредоточенно, то делаю задание, то что-нибудь кушаю, то смотрю телевизор.

小明一会儿打球,一会儿看电视,一会儿玩游戏,就是不学习。
Xiǎomíng yīhuǐ'er dǎqiú, yīhuǐ'er kàn diànshì, yīhuǐ'er wán yóuxì, jiùshì bù xuéxí.
Сяо Мин то играл в мяч, то смотрел телевизор, то играл в игры, только бы не учиться.

上班的时候,老板一会儿跑出来,一会儿跑进去,一会儿又出门去了,真是像鬼一样。
Shàngbān de shíhou, lǎobǎn yīhuǐ'er pǎo chūlái, yīhuǐ'er pǎo jìnqù, yīhuǐ'er yòu chūmén qùle, zhēnshi xiàng guǐ yīyàng.
На работе начальник то выбегал, то забегал, потом снова выходил, прям как привидение.

赛场上可谓是龙争虎斗,一会他超过他一会他超过他,观众的心一会激动,一会失望。
Sàichǎng shàng kěwèi shì lóngzhēnghǔdòu, yīhuì tā chāoguò tā yīhuì tā chāoguò tā, guānzhòng de xīn yīhuì jīdòng, yīhuì shīwàng.
Это соревнование было похоже на борьбу дракона и тигра, то один превосходил, потом другой, зрители то воодушевлялись, то разочаровывались.

Конструкция忽。。。忽。。。hū … hū … «то…, то…»
---------------------------------------------------------------------
* Cоединяет только односложные (т.е. состоящие из одного иероглифа) глаголы и прилагательные, означает, что два противоположных действия, состояния в короткое время сменяют друг друга. Больше используется в книжном языке.

Примеры:

这几天天气很奇怪,忽冷忽热,感冒的人很多。
Zhè jǐ tiān tiānqì hěn qíguài, hū lěng hū rè, gǎnmào de rén hěnduō.
В последние несколько дней погода странная, то жарко, то холодно, многие заболели простудой.

她对我总是忽冷忽热的,我也不知道她到底喜不喜欢我。
Tā duì wǒ zǒng shì hū lěng hū rè de, wǒ yě bù zhīdào tā dàodǐ xǐ bù xǐhuan wǒ.
Она ко мне, то холодна, то наоборот, я даже не знаю, нравлюсь я ей, в конце концов, или нет.

他早上起来就觉得身上忽冷忽热的,好像发烧了。
Tā zǎoshang qǐlái jiù juéde shēnshang hū lěng hū rè de, hǎoxiàng fāshāole.
Он утром встал и сразу почувствовал, что его то в жар бросает, то знобит, наверное, температура.

他坐在那儿玩电灯开关,忽开忽关,忽关忽开,一会儿电灯就不亮了。
Tā zuò zài nà'er wán diàndēng kāiguān, hū kāi hū guān, hū guān hū kāi, yīhuǐ'er diàndēng jiù bù liàngle.
Он сидел там и играл выключателем лампы (люстры, освещения), то включал, то выключал, то выключал, то включал, пока лампа вообще не перестала гореть.

风筝在空中忽上忽下,忽左忽右,好不自由。
fēngzheng zài kōngzhōng hū shàng hū xià, hū zuǒ hū yòu, hǎobù zìyóu.
Воздушный змей в небе летал то вверх, то вниз, то влево, вправо. Такой свободный!

这个录音机的声音忽大忽小,忽高忽低,可能有毛病了。
Zhège lùyīnjī de shēngyīn hū dà hū xiǎo, hū gāo hū dī, kěnéng yǒu máobìng le.
У этого магнитофона звук то сильный, то тихий, то высокий, то низкий, наверное, с ним что-то не так.
 
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Конструкции 一会儿。。。一会儿。。… и 忽。。。忽
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: