CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 09.08.2015, 17:55 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 09.08.2015, 17:55 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10153
| Вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого
Трудно представить себе человека, который, читая бы на первый взгляд скучную книгу по грамматике, вдруг бы улыбнулся. Грамматический материал обычно скучен, сух и очень последователен. Но и тут, как и во многих других аспектах, китайский язык не перестает удивлять учащихся. Пожалуй, любимым правилом начинающих является постановка вопроса с помощью способа утверждения – отрицания. Давайте рассмотрим поподробнее: мы уже говорили о способе постановки вопроса при помощи частицы 吗 ma. Смысл передаваемый вопросом с утверждением-отрицанием является по смыслу фактически идентичным вопросу с 吗 ma. Одним небольшим отличием является лишь то, что так как глагол удваивается, то создается впечатление немного большей настойчивости вопроса. Итак, для того чтобы сделать вопрос при помощи утверждения-отрицания необходимо, как можно догадаться из названия, повторить глагол сначала в его положительной форме например глагол 是 shì “есть, являться”, а потом в его отрицательной форме, то есть 不是 búshì “не являться”. При этом при дословном русском переводе получается такой вид фразы “Твоя мама является не является учителем?” А в китайском оригинале это будет звучать так:
你 妈妈 是不是 老师? Nǐ māma shì búshì lǎoshī?
Удобно то, что это правило вполне применимо и к предложениям, где сказуемое выражено прилагательным. Возьмем к примеру прилагательное “занятой” 忙 máng.
В русском варианте получается: “Ты занят не занят?”
А в китайском: 你 忙不忙? Nĭ máng bù máng?
Попробуйте составить вопросы с утвердительно-отрицательной формой из следующих утверждений:
Wǒ shì éluósī rén. (Я русский)
Tā hěn hǎo. (У него все хорошо)
|
|
| |