Пятница, 22.09.2017, 23:48
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК (vk.com/chinese_grammar)

Обозначение места в китайском языке - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Обозначение места в китайском языке
Обозначение места в китайском языке
CHINAVSEMДата: Среда, 22.03.2017, 12:12 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 8968
Обозначение места в китайском языке
 
CHINAVSEMДата: Среда, 22.03.2017, 12:12 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 8968
в современном китайском языке выделяются следующие морфемы, имеющие отношение к месту (方位词): 上, 下, 前, 后, 里, 内, 中, 外, 旁, 左, 右, 东, 南, 西, 北. Они могут употребляться следующими способами:

1) как послелоги – стоят после существительных, переводя их в разряд существительных со значением места. Например: 学校里в школе, 桌子上 на столе, 皮包里 в портфеле, 车旁рядом с машиной, 市内 в городе. По мнению Чжу Дэси, послелоги 里, 上 более свободны в своём употреблении, то есть они могут сочетаться и с односложными и с двухсложными существительными; все остальные послелоги сочетаются только с односложными существительными [11, с. 44]. Таким образом, все послелоги можно разделить на:

а) послелоги, которые могут употребляться после любого существительного – 里, 上, например: 桌上 на столе, 山上 на горе, 心里в сердце, 脑里 в голове, 世界上 в мире, 窗台上 на подоконнике, 盒子里 в коробке, 皮包里 в портфеле; 城里 в городе, 树林里 в лесу, 学校里 в школе;

б) послелоги, которые употребляются только после односложных существительных – 下, 外, 内, 后, 旁, 左, 右, 东, 西, 北, 南, например: 林中 в лесу, 站中的人 люди, находящиеся на станции, 窗外的小院子 маленький двор за окном, 国内 в стране, 国外 за границей, 桌前 перед столом;

2) стоят перед существительными. Очень часто трудно распознать, является такое сочетание словом или словосочетанием. Например: 北京 Пекин (северная столица), 后门 чёрный ход, задняя дверь, 前门 парадная дверь, парадный ход, 里屋 внутренняя (задняя) комната, 左手 левая рука, 西方запад (западная сторона);

3) сочетаются с локативными суффиксами 边, 面, 头 и образуют локативы. Каждый из этих трёх суффиксов свободно сочетается со следующими морфемами: 上, 下, 前, 后, 里, 外, 东, 南, 西, 北. Например: 里面 внутри, 里头 внутри, 后边 позади, 后头 позади, 外面 снаружи, 东边 на восток (от), 西边 на запад (от), 前头 перед. Морфемы 左, 右 могут сочетаться только с суффиксами 边, 面, например, 左面, 左边 слева, 右面, 右边 справа, но не с 头. Морфемы 中, 内 не могут сочетаться ни с одним из трёх суффиксов. Морфема中может сочетаться с морфемой 当 или 间, образуя двухсложные слова – 当中 посередине, середина, центр, среди кого-чего, 中间 среди кого-чего, из кого-чего, в чём, между кем-чем;

4) сочетаются с морфемами 以, 之 (за исключением морфемы 中). Морфемы 以 и 之 существовали в древнекитайском языке и там имели следующее значение: 以 – показатель орудия действия или объекта (названия предмета) при глаголах давания [6, с. 109]; 之 – служебное слово, показатель определения к существительному или подлежащему включённого предложения [6, с. 110]. Однако в современном языке 以 и 之в этих сочетаниях, вероятно, утратили связь с соответствующими древнекитайскому языку словами.

Примеры, приводимые в «Словаре служебных слов современного китайского языка» [13] показывают, что при сочетании этих морфем с морфемами以, 之образуются слова, которые указывают на ограничение во времени, количестве, пространстве или имеют отвлечённое значение. Например: 以后 после кого-чего, потом; 以内 в пределах чего; 以前раньше, перед чем; 以上 свыше чего, больше чего; 以外 сверх чего, вне чего, помимо кого-чего; 以下 ниже чего, меньше чего; 之后 после, спустя, через, потом; 之内 в пределах, в течение; 之前 перед, прежде, до; 之上 над кем-чем, выше чего; 之外 кроме, сверх; 之下 под чем; 之中 среди.

Слова, образованные таким способом, как правило, стоят после отдельного слова, словосочетания или предложения. Некоторые из них употребляются в начале предложения как самостоятельные синтаксические единицы (以后, 以前, 以上, 之后). Например: 上海以东 –восточнее Шанхая, 长江以南 – южнее (к югу от) реки Янцзы(после существительного); 睡觉以前 – перед сном (после глагола); 两小时以后 – через два часа; 在党的领导之下 – под руководством партии (после словосочетания); 新中国成立之后 – после образования нового Китая (после предложения); 之后我再没有见过他 – после того (потом) я больше его не видел; 以前我不懂这些 – раньше я этого не понимал (в начале предложения).

На наш взгляд, слова, имеющие пространственное (например, 上海以东 – восточнее Шанхая) или отвлечённое значение (在党的领导之下 – под руководством партии) и образованные от морфем 以 и 之, следует считать послелогами, так как в этом значении они употребляются только после существительных, то есть как обычные послелоги.

Далее остановимся на характеристике слов и словосочетаний, характеризующих место в китайском языке. Их основной грамматической особенностью является способность сочетаться с предлогами 在 в, на, 从 из, от, 到 к. К ним относятся:

1. Локативы. В эту группу входят локативы, образованные от морфем, имеющих отношение к месту (локативные морфемы), с помощью присоединения суффиксов 边, 面, 头и локативы, образованные другим способом (не от вышеперечисленных локативных морфем). Например: 跟前 возле, 底下 под, 周围 вокруг, 对面 напротив. Локативы в отличие от послелогов могут самостоятельно употребляться в предложении, являясь его темой. Кроме того, они образуют и сочетания с существительными.

2. Сочетания существительных с послелогами и локативами. В русском и китайском языках большинство существительных не содержит в себе идею места. Для того, чтобы передать данное значение в русском языке используются предлоги, в китайском – послелоги и локативы. Например:

а) сочетания с послелогами: 屋子里 в комнате, 桌子上 на столе, 柜子里 в шкафу, 家里 дома, 心中 в сердце;

б) сочетания с локативами: 讲堂里头 внутри (в) лекционной аудитории, 学生中间 среди студентов, 火车站的前头 у вокзала, 夜气中间 в ночном воздухе.

3. Географические названия, например: 苏州 Сучжоу, 上海 Шанхай, 北京 Пекин.

4. Существительные, обозначающие названия помещений, например: 大学 университет, 工厂 завод, 公司 компания и др. Следует отметить, что такие слова могут употребляться самостоятельно, обозначая место, а могут иметь после себя послелоги и локативы, подобно обычным существительным. Смысл предложений при этом не меняется. Сравним: 学生在教室上课 Учащиеся занимаются в аудитории. 学生在教室里上课 Учащиеся занимаются в аудитории.

5. Слова, образованные от указательных местоимений 这 это, 那 то – 这儿 / 这里 здесь, сюда, 那儿 / 那里 там, туда. 哥哥在这儿工作Старший брат работает здесь. Кроме того, этим словам соответствует вопросительное слово 哪儿/哪里 где? куда?

6. Личные местоимения и одушевлённые существительные. Однако после них необходимо поставить слова这儿 / 这里здесь, сюда, 那儿 / 那里 там, туда. Например, 书在我这儿 Книга у меня (здесь). 我从朋友那儿到饭店去 Я пойду в ресторан от друга.

Анализируя обширный языковой материал, мы ставили задачу методического описания грамматических способов обозначения места в китайском языке, поскольку для изучающих современный китайский язык необходимо полное понимание значений основных слов и словосочетаний, характеризующих место в китайском языке.
 
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Обозначение места в китайском языке
Страница 1 из 11
Поиск: