Конструкция с “比” в китайском языке
|
|
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 14:47 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10155
| Конструкция с “比” в китайском языке
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 14:48 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10155
| Конструкция с “比” - это сравнительная конструкция, одна из самых распространенных в устной и письменной речи. Существует 7 основных форм употребления “比”: I. Предмет (человек) сравнения +“比”+ второй предмет сравнения + результат сравнения.
他比我高。Он выше меня.
牛肉比猪肉贵。Говядина дороже, чем свинина.
昨天比前天冷。Вчера по сравнению с позавчера было холодно.
II. Предмет (человек) сравнения +“比”+ второй предмет сравнения + результат сравнения + конкретная разница.
他比我高三厘米。 Он выше меня на три сантиметра.
牛肉比猪肉贵得多。 Говядина намного дороже свинины.
昨天比前天冷一点儿。 Вчера было немного холоднее, чем позавчера.
III. Предмет (человек) сравнения +“比”+ второй предмет сравнения + результат сравнения, выраженный глаголом с дополнением.
他比我有经验。 У него опыт больше, чем у меня.
我比他了解情况。 Я лучше разбираюсь в ситуации, чем он.
IV. Предмет (человек) сравнения +“比”+ второй предмет сравнения + 更/还 + результат сравнения. (употребляется для подчеркивания разницы).
他比她弟弟更高。Он выше, чем ее брат.
今天比昨天还冷。Сегодня еще холоднее, чем вчера.
他比我更有经验。У него опыта больше, чем у меня.
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 14:48 | Сообщение # 3 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10155
| Конструкция с “比”、 Часть 2.
V. Предмет (человек) сравнения +“比”+ второй предмет сравнения + результат сравнения, выраженный глаголом со степенью.
• 他比我起得早。Он встает раньше меня.
• 我比他妹妹唱得好。 Я пою лучше его сестры.
• 我比我哥哥跑得快。Я бегаю быстрее брата.
VI. Предмет (человек) сравнения + аспект сравнения“比”+ второй предмет сравнения + результат сравнения.
• 他起得比我早。Он встает раньше меня.
• 我唱得比他妹妹好。Я пою лучше его сестры.
• 我跑得比我哥哥快。Я бегаю быстрее брата.
VII. Предмет (человек) сравнения +“比”+ +второй предмет сравнения +“早,晚,多,少”+сказуемое (аспект сравнения)+ конкретный результат сравнения.
• 他比我早来十分钟。Он пришел раньше меня на 10 минут.
• 他比我晚到一分钟。Он прибыл позже меня на 1 минуту.
• 我比他少带一个箱子。У меня на один чемодан меньше, чем у него.
Отрицание строится с помощью частицы 不:
今天不比昨天冷。Сегодня не холоднее, чем вчера.
他不比你矮。 Он не ниже тебя.
他起得不比你晚。Он встал не позднее тебя.
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 14:50 | Сообщение # 4 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10155
| 比Часть 3
Глаголы, используемые в предложениях с 比 могут быть лишь данных групп:
• Глаголы, выражающие желание, хобби, мыслительную деятельность, заинтересованность и т.д.
他朋友比我还爱这个地方。Его друг любит это месте больше, чем я.
他们俩比我喜欢这个职业。 Эти двое больше любят эту специальность, чем я.
他比小王更关心她。Он заботится о ней больше, чем Сяо Ван.
• Глаголы, выражающие повышение чего-либо либо понижение:
这个月的工资比上个月的增加了。Зарплата в этом месяце повысилась по сравнению с предыдущим.
他现在的生活水平比过去提高了。 Теперешний уровень его жизни по сравнению с прошлым периодом повысился.
今天的气温比昨天降低了三、四度。Температура воздуха сегодня понизилась по сравнению с вчера.
• Глаголы «мастерства» в чем-либо
他比这个年轻人能说。Он говорит (умеет говорить) лучше, чем этот молодой человек.
他比你会唱会跳。Он поет и танцует лучше тебя.
他们两个人比我能写。 Они вдвоем пишут лучше меня.
• Глаголы, которые принимают после себя какую-либо степень чего-либо (наречие)
咱们比他们走得快。Мы идем быстрее, чем они.
老张比老马来得早。Лао Чжан приходит раньше, чем Лао Ма.
汉字他比我写得漂亮。Он пишет иероглифы красивее, чем я.
• Глагол 有 со значением “多,大”(это подразумевается)
这篇学术论文比那篇有水平。Эта научная диссертация выше уровнем, чем та.
她的书比别的作家的书有内容。 Ее книги по сравнению с другими авторами более содержательны.
这个人比我还有经验。У этого человека опыт намного больше, чем у меня.
• Глаголы, которые принимают наречия “早,晚,多,少”
他比我早来五分钟。 Он приходит на 5 минут раньше меня.
我比你多跑四百米。Я быстрее тебя пробегаю четыреста метров.
他比大家晚去了一个月。Он на месяц позже поехал по сравнению со всеми.
|
|
| |