CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 25.10.2020, 08:20 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10155
| Разница между 矮(ǎi) и 低 (dī) в китайском языке
矮(ǎi) и 低(dī) — оба являются прилагательными, переводятся как низкий, и оба являются антонимами слова 高(gāo) — высокий.
1) 矮(ǎi) 矮(ǎi) — используется, когда говорится о физических параметрах вещей и людей.
他个子很矮。Он очень низкий. 墙很矮。Стена очень низкая 她很漂亮, 身高一点都不矮 (tā hěn piào liàng ,shēngāo yī diǎn dōu bù ǎi) — Она очень красивая и совсем не низкая 我比他矮一点(wǒ bǐ tā ǎi yī diǎn) — Я немного ниже его
2) 低(dī) 低(dī) — используется тогда, когда говорится о размерах абстрактных вещей.
声音很低 Голос очень низкий (голос нельзя потрогать). 商品的价格太低了(shāng pǐn de jià gé tài dī le) — Цена на товары очень низкая 我不满意你们的成绩, 水平很低 (wǒ bù mǎn yì nǐ men de chéng jī , shuǐ píng hěn dī) — Я не доволен вашими оценками, уровень очень низок
Но 低(dī) еще бывает и глаголом(опускать, нагибать) 他明白错就低头了 (Tā míngbái cuò jiù dītóule) — Он опустил голову поняв ошибку 他总是低着头说话(Tā zǒng shì dīzhe tóu shuōhuà) — Его голова постоянно опускается 政府低税 (zhèng fǔ dī shuì) — Государство снизило налог
|
|
| |