Диалоги на китайском языке - Страница 2 - Форум
Воскресенье, 04.12.2016, 11:13
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ!!! (vk.com/chinavsem)

Диалоги на китайском языке - Страница 2 - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 2«12
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Диалоги на китайском языке
Диалоги на китайском языке
CHINAVSEMДата: Суббота, 14.02.2015, 08:20 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Наша группа в "Вконтакте"

https://vk.com/chinese_grammar
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 01.02.2016, 22:01 | Сообщение # 41
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Обсуждение книги

看,那边有《哈里·波特》!
Kàn, nàbiān yǒu "Hālǐ·Bōtè"!
Посмотри, там стоит серия книг о Гарри Поттере.

不是吧,你喜欢这种书?
Búshì ba, nǐ xǐhuān zhè zhǒng shū?
Не могу поверить, что тебе нравятся такие книги.

挺好看的,这可是全球畅销书。
Tǐng hǎokàn de, zhè kěshì quánqiú chàngxiāoshū.
Она очень интересная и является, между прочим, мировым бестселлером.

我就不喜欢看,真不明白为什么这么多人喜欢它。
Wǒ jiù bù xǐhuān kàn, zhēn bù míngbai wèishénme zhème duō rén xǐhuān tā.
Мне просто не нравится такая литература, и я не понимаю, почему другие так на ней помешаны.

跟你说你也不懂。
Gēn nǐ shuō nǐ yě bùdǒng.
Ведь я тебе пыталась объяснить, а ты все равно не понимаешь.

没错,所以我还是找别的书看吧。
Méicuò, suǒyǐ wǒ háishì zhǎo bié de shū kàn ba.
Именно. Так что пойду искать что-нибудь другое.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 01.02.2016, 23:10 | Сообщение # 42
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке. Диалог о спорте

Спорт → Запись на танцы

我想报个舞蹈班。能给我推荐几个吗?
Wǒ xiǎng bào gè wǔdǎobān. Néng gěi wǒ tuījiàn jǐgè ma?
Я бы хотела записаться на танцы. Что вы порекомендуете?

我们这儿有肚皮舞,拉丁舞,街舞,芭蕾等等。
Wǒmen zhèr yǒu Dùpíwǔ, Lādīngwǔ, Jiēwǔ, Bāléi děngděng.
У нас проходит обучение танцу живота, латина, хип-хоп, балет и мн. др.

拉丁舞怎么样?
Lādīngwǔ zěnmeyàng?
А в чем преимущество латины?

拉丁舞对减肥很有帮助,还能使您更加迷人和自信。
Lādīngwǔ duì jiǎnféi hěn yǒu bāngzhù, hái néng shǐ nín gèngjiā mírén hé zìxìn.
Она помогает сбросить вес, выглядеть более привлекательной и уверенной в себе.

好,谢谢。我就报个拉丁舞班吧。
Hǎo, xièxie. Wǒ jiù bào gè Lādīngwǔbān ba.
Хорошо, спасибо. Я записываюсь на нее.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 01.02.2016, 23:11 | Сообщение # 43
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Путешествие → Купе или плацкарт

火车票拿到了吗?
Huǒchēpiào nádào le ma?
Получил билеты?

拿到了,给。
Nádào le, gěi.
Получил. Вот.

怎么是软卧。我们不是订的硬卧吗?
Zěnme shì ruǎnwò. Wǒmen bùshì dìng de yìngwò ma?
А почему вагон-купе? Разве мы заказывали не плацкарт?

硬卧票早就卖光了。
Yìngwòpiào zǎo jiù màiguāng le.
В плацкарте все раскупили.

软卧太贵了。差不多和飞机票一样贵。
Ruǎn wò tài guì le. Chàbuduō hé fēijīpiào yīyàng guì.
Места в вагоне-купе слишком дорогие. Почти такие же дорогие, как авиабилеты.

没办法呀。这不是时间紧急嘛。
Méibànfǎ ya. Zhè bùshì shíjiān jǐnjí ma.
Делать нечего. Это срочное дело.
 
CHINAVSEMДата: Вторник, 02.02.2016, 23:46 | Сообщение # 44
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Покупки, услуги → Банковская карта

你好,我想办张银行卡,该怎么办?
Nǐhǎo, wǒ xiǎng bàn zhāng yínhángkǎ, gāi zěnmebàn?
Здравствуйте, как я могу оформить банковскую карту?

您要办借记卡吗?
Nín yào bàn jièjìkǎ ma?
Вы хотите оформить дебетовую карту?

是的。
Shìde.
Да.

那您带身份证了吗?
Nà nín dài shēnfènzhèng le ma?
У вас есть с собой документ, удостоверяющий личность?

带了。
Dài le.
Да.

填一下这张申请表,然后去二号窗口排队就可以了。
Tián yí xià zhè zhāng shēnqǐngbiǎo, ránhòu qù èrhào chuāngkǒu páiduì jiù kěyǐ le.
Заполните, пожалуйста, эту форму и подойдите ко второму окну.

谢谢。
Xièxiè.
Спасибо.
 
CHINAVSEMДата: Вторник, 02.02.2016, 23:48 | Сообщение # 45
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Бронирование ж/д билетов по телефону

您好。订票中心。
Nínhǎo. Dìngpiào zhōngxīn.
Здравствуйте. Отдел бронирования.

你好,我想订一张到西藏的车票。
Nǐhǎo, wǒ xiǎng dìng yì zhāng dào Xīzàng de chēpiào.
Здравствуйте, я хочу забронировать билет в Тибет

订哪天的?
Dìng nǎ tiān de?
На какое число?

这周五的,是七月二十一号吧?我要一张硬座。
Zhèzhōu wǔ de, shì qīyuè èrshíyī hào ba? Wǒ yào yì zhāng yìngzuò.
На эту пятницу, это ведь 21 июля, верно? Один билет эконом класса.

是七月二十一号。请问您的姓名、地址和电话?
Shì qīyuè èrshíyī hào. Qǐngwèn nín de xìngmíng, dìzhǐ hé diànhuà?
21 июля. Скажите, пожалуйста, имя, фамилию, адрес и телефон.

大卫·史密斯,北京朝阳区朝阳门外大街十九号泛利大厦五零八室。手机号码是一三七五六四一二三二三。
Dàwèi·shǐmìsī, Běijīng Cháoyáng Qū Cháoyángménwài Dàjiē shíjiǔ hào fànlì dàshà wǔ líng bā shì. shǒujī hàomǎ shì yī sān qī wǔ liù sì yī èr sān èr sān.
Дэвид Смит. Пекин, Район Чаоян, ул. Чаоянмэньвай, д. 19, Башня Фанли, 508 комната. Мобильный: 13756412323

好的。票会在明天送到。
Hǎo de. Piào huì zài míngtiān sòng dào.
Хорошо, билет будет выслан Вам завтра.
 
CHINAVSEMДата: Пятница, 05.02.2016, 00:47 | Сообщение # 46
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Какие джинсы тебе нравятся

你看这条牛仔裤多好看啊。
Nǐ kàn zhètiáo niúzǎikù duō hǎokàn ā.
Взгляни, эти джинсы выглядят хорошо.

我不喜欢这个样子的,太花哨了。
Wǒ bù xǐhuān zhègè yàngzǐ de, tài huāshào le.
Мне не нравится их стиль - слишком кричащие.

那你喜欢什么样的?
Nà nǐ xǐhuān shénmeyàng de?
Какие же тебе нравятся?

简单点儿的,直筒就行。
Jiǎndān diǎnr de, zhítǒng jiùxíng.
Обычные, без излишеств на них.
 
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 14.02.2016, 09:05 | Сообщение # 47
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Семья → Декретный отпуск

早!欢迎回来啊! 
Zǎo! huānyíng huílái ā! 
Доброе утро! С возвращением! 

凯特,嗨!好几个月没见了! 
Kǎitè, hēi! hǎo jǐ gè yuè méi jiàn le! 
Здравствуй, Кейт! Не виделись несколько месяцев! 

是啊,你看上去气色真好!产假休得怎么样? 
Shì yā, nǐ kàn shàngqù qìsè zhēn hǎo! chǎnjià xiū dé zěnmeyàng? 
Это точно. Хорошо выглядишь, как декретный отпуск? 

不错,不错。 
Bú cuò, búcuò. 
Отлично, сойдет. 

孩子怎么样? 
Háizi zěnmeyàng? 
А как дети?

也不错。 
Yě búcuò. 
Тоже хорошо.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 22.02.2016, 08:11 | Сообщение # 48
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Обмен книги

您好,您有什么需要吗?
Nínhǎo,nín yǒu shénme xūyào ma?
Здравствуйте, чем могу вам помочь?

我昨天在这儿买的书有问题,想换一下。
Wǒ zuótiān zàizhèr mǎide shū yǒu wèntí,xiǎng huàn yī xià.
Вчера я купил у вас книгу, но я хочу поменять ее, так как с ней возникла проблема.

您能告诉我,书有什么问题吗?
Nín néng gàosù wǒ,shū yǒu shénme wèntí ma?
Скажи, а какая проблема?

后面几页印得很模糊,根本看不清。
Hòumiàn jǐ yè yìndé hěn móhū,gēnběn kànbùqīng.
Последние страницы плохо пропечатаны, я не могу ничего прочесть.

是吗?我看一下……实在抱歉,是我们的问题。我马上给您换。您带收据来了吗?
Shì ma? wǒ kàn yī xià……shízài bàoqiàn,shì wǒmen de wèntí. wǒ mǎshàng gěi nín huàn. nín dài shōujù lái le ma?
Правда? Позвольте взглянуть... Прошу прощения за эту проблему. Я прямо сейчас поменяю вам книгу. У вас есть с собой чек?

带了。
Dài le.
Да.

好的,稍等一下,马上给您换本新的。
Hǎode,shāoděng yīxià,mǎshàng gěi nín huàn běn xīnde.
Хорошо. Подождите минутку, пожалуйста. Я принесу вам новый экземпляр.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 22.02.2016, 08:28 | Сообщение # 49
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

В китайском ресторане

喂, 您好

wèi, nínhǎo

Алло, добрый день.

您好, 有什么可以帮您的?

nínhǎo, yǒu shénme kěyǐ bāng nín de? 

Добрый день. Чем могу помочь?

我想预订一张桌子

wǒ xiǎng yùdìng yī zhāng zhuōzǐ 

Я бы хотел заказать столик.

什么时间? 您几个人吃饭?

shénme shíjiān? Nín jǐ gè rén chīfàn?

На какое время? Сколько вас будет человек?

星期六晚上七点到九点。我们三个人。

Xīngqīliù wǎnshang qī diǎn dào jiǔdiǎn. Wǒmensāngèrén.

На вечер субботы, с 7 до 9 часов. Нас будет трое.

好的,请留一下您的名字和电话。如果您取消预订, 请早点儿通知我们。

hǎode, qǐng liú yíxià nín de míngzì hé diànhuà. Rúguǒ nín qǔxiāo yùdìng, qǐng zǎo diǎnr tōngzhī wǒmen

Хорошо. Оставьте, сообщите, пожалуйста, свое имя и номер телефона. Если Вы передумаете заказывать, сообщите нам заранее.

没问题, 谢谢

méiwèntí, xièxiè

Без проблем, спасибо!

您好, 你们吃点儿什么?

Nínhǎo, nǐmen chī diǎnr shénme?

Здравствуйте, что будете есть?

能给我们看看菜单吗? 小姐, 你能介绍几个好吃的中国菜吗?

Néng gěi wǒmen kànkan càidān ma? Xiǎojiě, nǐ néng jièshào jǐ gè hàochī de zhōngguó cài ma?

Можно нам посмотреть меню? Девушка, вы можете посоветовать несколько вкусных блюд китайской кухни?

当然可以。我们有京酱肉丝, 饺子, 估老肉, 香酥鸡, 都很好吃。

Dāngrán kěyǐ. Wǒmen yǒu jīngjiàngròusī, jiǎozi, gūlǎoròu, xiāngsūjī, dōu hěn hàochī

Конечно можно. У нас есть жареные кусочки мяса в сладком соусе, пельмени, кисло-сладкая свинина, хрустящие цыплята – все очень вкусно.

你们这儿有什么样的汤?

nǐmen zhèr yǒu shénmeyàng de tāng?

Какой суп у вас есть?

有鸡蛋汤, 很好喝。

yǒujīdàntāng,hěnhǎohē

Яичный суп, очень вкусный.

好的, 每种都要一个, 鸡蛋汤要三碗, 还要三碗米饭。小姐, 请别放辣椒, 我不能吃辣的食物。另外我们要喝绿茶

hǎode, měi zhǒng dōu yào yí gè, jīdàntāng yào sān wǎn, hái yào sān wǎn mǐfàn. Xiǎojiě, qǐng bié fàng làjiāo, wǒ bù néng chī là de shíwù. Lìngwài wǒmen yào hē lǜchá

Хорошо. Тогда принесите нам каждого блюда по одному, три миски супа и три миски риса. Девушка, только не кладите перец в блюда, мне нельзя острую пищу. И, кроме того, мы бы выпили зеленого чая.

好的, 我去告诉厨师。

hǎode , wǒ qù gàosù chúshī

Хорошо, я пойду скажу об этом повару.

小姐, 我们要的香酥鸡为什么还没有做好?能不能快一点?

xiǎojiě, wǒmen yàode xiāngsūjī wèi shénme hái méi yǒu zuòhǎo? Néng bu néng kuài yì diǎn?

Девушка, почему хрустящие цыплята, которые мы заказывали, все еще не готовы? Можно ли побыстрее?

我去看一看

wǒqùkànyīkàn

Пойду посмотрю

对不起, 香酥鸡还没有做。今天吃饭的人太多了。

duìbuqǐ, xiāngsūjī hái méi yǒu zuò, jīntiān chīfàn de rén tài duō le

Извините, хрустящие цыплята еще не готовы. Сегодня очень много людей в ресторане.

那我们不要了。请给我们账单

nà wǒmen bú yào le. Qǐng gěi wǒmen zhàngdān.

Тогда мы не будем. Принесите, пожалуйста, счет

好的, 请稍等.

hǎode, qǐng shāo děng

Хорошо, подождите, пожалуйста, минутку.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 22.02.2016, 08:28 | Сообщение # 50
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Диалог о семье

РАЗГОВОРЫ О СЕМЬЕ (НАЧАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ)

你爸爸妈妈好吗?

Nǐ bàba māma hǎo ma? 

Как поживают твои мама с папой?

他们都很好, 谢谢。

Tāmen dōu hěn hǎo, xièxiè.

Они хорошо, спасибо.

你爸爸是大夫吗?

Nǐ bàba shì dàifu ma?

Твой отец – доктор?

不, 我爸爸是工程师, 他每天都很忙。

Bù, wǒ bàba shì gōngchéngshī, tā měi tīan dōu hěn máng.

Нет, мой отец инженер, он каждый день очень занят.

你妈妈也是工程师吗?

Nǐ māma yě shì gōngchéngshī ma? 

Мама тоже инженер?

不, 她是老师。

Bù, tā shì lǎoshī.

Нет, она учительница.

你有弟弟吗? или 你有没有弟弟?

Nǐ yǒu dìdi ma? или Nǐ yǒu méi yǒu dìdi?

У тебя есть младший брат?

我没有弟弟, 我有哥哥。他是学生。

Wǒ méi yǒu dìdi, wǒ yǒu gēge. Tā shì xuésheng.

У меня нет младшего брата, у меня есть старший брат. Он ученик.

他在哪儿学习?

Tā zài nǎr xuéxí? 

Где он учится?

他在中学学习。

Tā zài zhōngxué xuéxí.

Он учится в средней школе.

你哥哥多大?

Nǐ gēge dūo dà?

Сколько лет твоему старшему брату?

他十四岁。

Tā shí sì suì. 

Ему четырнадцать лет.

你也是学生吗?

Nǐ yě shì xuésheng ma?

Ты тоже студент?

对, 我也是学生。

Dùi, wǒ yě shì xuésheng.

Да, я тоже ученик.

你有没有姐姐?

Nǐ yǒu méi yǒu jiějie?

У тебя есть старшая сестра?

有。

Yǒu.

Есть

她工作还是学习?

Tā gōngzùo háishi xuéxí?

Она учится или работает?

她工作。

Tā gōngzùo.

Она работает

她做什么工作?

Tā zùo shénme gōngzùo? 

Кем она работает?

她也是老师。

Tā yě shì lǎoshī.

Она тоже учительница.

她在哪儿工作?

Tā zài nǎr gōngzùo? 

Где она работает?

她在大学工作。

Tā zài dàxúe gōngzùo. 

Она работает в университете.

她住在中国吗?

Tā zhù zài Zhōngguó ma? 

Она живет в Китае?

对,她住在中国。

Dùi, tā zhù zài Zhōngguó. 

Да, она живет в Китае.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 22.02.2016, 08:51 | Сообщение # 51
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском

Покупка одежды. 

麻烦您,请问在哪买小孩子的衣服?

Máfan nín, qǐng wèn zài nǎ mǎi xiǎo háizǐ de yīfu?

Извините за беспокойство, не подскажите где можно приобрести детскую одежду?

在二楼可以买到

zài èr lóu kěyǐ mǎi dào

можно приобрести на втором этаже

谢谢

xièxiè 

спасибо

小姐,我喜欢这种外衣。多少钱?

xiǎojiě, wǒ xǐhuan zhè zhǒng wàiyī. Duōshǎo qián?

Девушка, мне нравится этот жакет. Сколько стоит?

对不起,这种外衣不是一件,是一套。一套四件:上衣, 裤子, 裙子, 和马夹。

Duìbuqǐ, zhè zhǒng wàiyī bú shì yí jiàn, shì yí tào. Yí tào sì jiàn: shàng yī, kùzǐ, qúnzǐ, hé mǎjiá

Извините, это не отдельный предмет, а костюм. В костюме четыре вещи: жакет, брюки, юбка и жилетка.

是什么料子? 是纯毛的吗?

shì shénme liàozǐ? shì chúnmáo de ma?

Из какого материала? Шерстяной?

是的, 你穿的吗?

Shì de, nǐ chuān de ma?

Да. Вы покупаете для себя?

对,我穿。

Duì, wǒ chuān

Да, для себя.

请您试试这件。

qǐng nín shìshì zhè jiàn

примерьте вот это

试衣间在哪?

shìyījiān zài nǎ?

а где примерочная?

请跟我来

qǐng gēn wǒ lái

Пойдемте со мной

这件衬衫太肥,能给我换一件吗?

Zhè jiàn chènshān tài féi, néng gěi wǒ huàn yí jiàn ma?

Эта рубашка очень свободная. Можно мне другую?

可以,请您试试这件。

kěyǐ, qǐng nín shìshì zhè jiàn

можно, попробуйте вот эту.

这件太瘦。你这儿有质量好些的吗?

Zhè jiàn tài shòu, nǐ zhèr yǒu zhìliàng hǎo xiē de ma?

эта слишком узкая. У вас есть качеством получше?

这件合适吗?

zhè jiàn héshì ma?

вот эта подойдет?

这件太短,有长一点的吗?

Zhè jiàn tài duǎn, yǒu cháng yì diǎn de ma?

Эта очень короткая, есть немного подлиннее?

只有这件,请您试试。

Zhǐ yǒu zhè jiàn, qǐng nín shìshì

есть только вот эта, примерьте, пожалуйста.

长短很合适。多少钱一件?

chángduǎn hěn héshì, duōshǎo qián yí jiàn?

Длина в самый раз. Сколько стоит?
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 22.02.2016, 08:59 | Сообщение # 52
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Завтрак в самолете

打扰一下,请问您早餐要吃中餐还是西餐? 
Dǎrǎo yí xià, qǐngwèn nín zǎocān yào chī zhōngcān háishì xīcān? 
Позвольте спросить, Вы будете завтрак из китайского или западного меню?

中式早餐有什么? 
Zhōngshì zǎocān yǒu shénme? 
А что включает в себя китайское меню?

白粥。 
Báizhōu. 
Кашу.

西式早餐呢? 
Xīshì zǎocān ne? 
А западное?

火腿肠煎蛋。 
Huǒtuǐcháng-jiāndàn. 
Яичницу с ветчиной.

那给我来西式早餐吧,双份。 
Nà gěi wǒ lái xīshì zǎocān ba, shuāngfèn. 
Тогда дайте мне, пожалуйста, двойную западную порцию.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 22.02.2016, 09:04 | Сообщение # 53
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

- 安娜,你来自哪里? 
- Ānnà, nǐ láizì nǎlǐ? 
- Анна, ты откуда родом? 
-我来自俄罗斯 
- Wǒ láizì èluósī 
- Я из России 
- 你喜欢中国吗? 
- nǐ xǐhuān Zhōngguó ma? 
- Тебе нравится Китай? 
-非常喜欢. 
- Fēicháng xǐhuān! 
- Очень нравится! 
- 你喜欢中国的什么呢? 
- nǐ xǐhuān zhōngguó de shénme ne?
- А что тебе нравится в Китае? 
- 我喜欢中国的文化和中国菜. 
- wǒ xǐhuān Zhōngguó wénhuà hé Zhōngguó cài. 
- Мне нравится китайская культура и китайская еда
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 04.04.2016, 23:26 | Сообщение # 54
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Библиотека
图书馆几点关门,你知道吗?
Túshūguǎn jǐdiǎn guānmén, nǐ zhīdào mɑ?
Знаешь, во сколько закрывается библиотека?

我不太肯定,大概到四点吧。
Wǒ bù tài kěndìng, dàgài dào sì diǎn bā.
Могу ошибаться, но думаю до 4 часов.

现在几点了?
Xiànzài jǐdiǎn le?
А сейчас сколько?

现在3点一刻。
Xiànzài sān diǎn yīkè.
03:15

我现在想去图书馆借本书,不知道还来得及吗?
Wǒ xiànzài xiǎng qù túshūguǎn jiè běn shū, bù zhīdào hái láidéjí mɑ?
Я хочу взять пару книг, но боюсь, что не успею.

应该还来得及。
Yīnggāi hái láidéjí.
Я не думаю, что поздно.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 04.04.2016, 23:34 | Сообщение # 55
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

В МАГАЗИНЕ

1 часть

先生, 你要什么? 我能帮上忙吗?

Xiānshēng, nǐ yào shénme? Wǒ néng bāng shàng máng ma?

Господин, что Вы хотите? Могу я Вам чем-то помочь?

谢谢,我想买上衣, 有吗?

Xièxiè, wǒ xiǎng mǎi shàngyī, yǒu ma?

Спасибо, я бы хотел купить куртку, у вас есть куртки?

当然有。什么颜色的?

Dāngrán yǒu, shénme yánsè de?

Конечно есть. Какого цвета?

一件蓝色的, 一件白色的.

Yí jiàn lánsède, yí jiàn báisède

Одну синюю и одну белую.

您穿多大尺码的?

Nín chuān duōdà chǐmǎ de?

Какой размер Вы носите?

五零的

wǔ líng de 

50-ый

请试试黑色的吧, 我们没有别的颜色。

Qǐng shìshì hēisè de ba, wǒmen méi yǒu bié de yánsè.

Примерьте вот эту серую куртку, других цветов у нас нет.

很可惜。我还要买一件黑色的大衣, 一条蓝色的裤子和两件白色的衬衫

Hěn kěxī. Wǒ hái yào mǎi yí jiàn hēisè de dàyī, yī tiáo lánsè de kùzǐ hé liǎng jiàn báisè de chènshān

Очень жаль. Я также хотел бы купить одну черную куртку, одну пару синих брюк и две белых рубашки.
 
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 17.04.2016, 09:59 | Сообщение # 56
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Стажировка

你为什么要选修韩语?
Nǐ wéishénme yào xuǎnxiū hányǔ?
Почему ты выбрал курс корейского языка?

我下学期打算去韩国。
Wǒ xiàxuéqī dǎsuàn qù hánguó.
В следующем семестре я уезжаю в Корею.

旅游还是学习?
Lǚyóu háishì xuéxí?
Как турист или учиться?

留学半年。
Liúxué bànnián.
Я проучусь там полгода.

真的吗?那你可要好好学韩语了。
Zhēnde mɑ? nà nǐ kěyào hǎohǎo xué hányǔ le.
Правда? Тогда тебе надо хорошо подучить язык.
 
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 17.04.2016, 10:07 | Сообщение # 57
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Машина на прокат

我想租辆车。你们有宝马吗?
Wǒ xiǎng zū liàng chē. Nǐmen yǒu Bǎomǎ ma?
Я хочу арендовать машину. У вас есть BMW?

有,您想要什么型号的?
Yǒu, nín xiǎng yào shénme xínghào de?
Да. Какую модель вы хотите?

BMW 760li.
BMW 760li.

我们还真有一辆。请把您的护照,在中国的驾照,担保人的户口本和身份证给我。
Wǒmen hái zhēn yǒu yí liàng. Qǐng bǎ nín de hùzhào, zài zhōngguó de jiàzhào, dānbǎorén de hùkǒuběn hé shēnfènzhèng gěi wǒ.
Да, есть одна. Предъявите, пожалуйста, паспорт, водительские права, страховку и ID карту.

给。我得交多少钱啊?
Gěi. Wǒ děi jiāo duōshǎo qián a?
Вот. Сколько с меня?

一千二一天,还有三千块押金。这是租车合同。如果您没有什么问题,请在这儿签字。
Yìqiān'èr yì tiān, háiyǒu sānqiān kuài yājīn. Zhè shì zūchē hétong. Rúguǒ nín méiyǒu shénme wèntí, qǐng zài zhèr qiānzì.
1200 юаней в день и 3000 юаней залог. Это договор о прокате. Если у вас больше нет вопросов, подпишите здесь.

好的。我能刷卡吗?
Hǎode. Wǒ néng shuākǎ ma?
Хорошо. Можно я оплачу с помощью кредитной карты.

可以。验车后您就可以把车开回家了。
Kěyǐ. Yànchē hòu nín jiù kěyǐ bǎ chē kāi huí jiā le.
Да. Вы можете выезжать сразу, как все проверите.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 25.04.2016, 21:16 | Сообщение # 58
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

О спорте

你喜欢什么运动?

nĭ xĭhuan shénme yùndòng?

какой вид спорта тебе нравится?

我喜欢足球

wŏ xĭhuan zúqiú 

мне нравится футбол

你喜欢踢足球,还是你是一个足球迷?

nĭ xĭhuan tī zúqiú, háishì nĭ shì yí gè zúqiúmí?

тебе нравится играть в футбол, или ты болельщик?

我喜欢踢足球,也是一个足球迷。你经常锻炼身体吗?

wŏ xĭhuan tī zúqiú, yĕ shì yí gè zúqiúmí. Nĭ jīngcháng duànliàn shēntĭ ma? 

Мне нравится играть в футбол, и я также еще и болельщик. А ты часто занимаешься спортом?

我喜欢跑步。我每天早上都会跑三公里。我家人都喜欢运动。我妈妈喜欢游泳,她每天都到游泳池游泳。爸爸喜欢打网球,哥哥喜欢打乒乓球

Wŏ xĭhuan păobù. Wŏ mĕi tiān zăoshang dōu huì păo sān gōnglĭ. Wŏ jiārén dōu xĭhuan yùndòng. Wŏ māmā xĭhuan yóuyŏng, tā mĕi tiān dōu dào yóuyŏngchí yóuyŏng. Bàba xĭhuan dă wăngqiú, gēgē xĭhuan dă pīngpāngqiú 

Мне нравится бег. Каждый день утром я могу пробежать три километра. У меня в семье все любят заниматься спортом. Маме нравится плавать. Она каждый день ходит в бассейн и плавает там. Папе нравится теннис, старшему брату настольный теннис.

听说下个月我们城市举行运动会,你想参加吗?

Tīngshuō xià gè yuè wŏmen chéngshì jŭxíng yùndònghuì, nĭ xiăng cānjiā ma? 

Я слышал, что в следующем месяце у нас будет проходить спортивное соревнование, ты хочешь участвовать?

我还没有决定。但是我哥哥一定会参加。他是运动员。每次比赛他都参加。如果我不参加,也一定会来支持他。你呢?

Wŏ hái méi yŏu juédìng, dànshì wŏ gēgē yídìng huì cānjiā. Tā shì yùndòngyuán. Mĕi cì bĭsài tā dōu cānjiā. Rúguŏ wŏ bù cānjiā, yĕ yídìng huì lái zhīchí tā. Nĭ ne? 

Я еще не решил. Но мой старший брат точно будет участвовать. Он спортсмен. Он участвует в каждом соревновании. Если я не буду участвовать, то обязательно приду поддержать его.

我们的大学足球队要参加足球赛。我也想参加。去年我们大学队第一名。我们跟北京大学队踢,他们输了,一比三。大家都知道北京大学队踢得很好,他们总是赢

Wŏmen de dàxué zúqiúduì yào cānjiā zúqiúsài. Wŏ yĕ xiăng cānjiā. Qù nián wŏmen dàxué duì dì yī míng. Wŏmen gēn Вĕijīng dàxué duì tī, tāmen shū le, yī bĭ sān. Dàjiā dōu zhīdào Вĕijīng dàxué duì tī de hĕn hăo, tāmen zŏngshì yíng 

Команда нашего университета по футболу хочет участвовать в футбольном соревновании. Я тоже буду участвовать. В прошлом году команда нашего университета заняла первое место. Мы играли с командой Пекинского университета, они проиграли со счетом 1:3. Все знают, что команда Пекинского университета играет очень хорошо, они всегда выигрывают.

运动场有很多人。有的参加足球赛,有的参加网球赛. 他是运动员。每次比赛他都参加足球赛

Yùndòngchăng yŏu hĕn duō rén. Yŏu de cānjiā zúqiúsài, yŏu de cānjiā wăngqiúsài. Tā shì yùndòngyuán. Mĕi cì bĭsài tā dōu cānjiā zúqiúsài 

На спортивной площадке много людей. Есть те, кто участвует в соревновании по футболу, есть те, кто участвует в соревновании по теннису. Он – спортсмен. В каждом соревновании он участвует в футбольном матче.

谁跟谁踢?

Sheí gēn sheí tī ?

Кто с кем играет?

大学生队跟银行队踢

Dàxuéshēng duì gēn yínháng duì tī 

Команда университета играет с командой банка

赢了吗?

Yíng le ma

Выиграли?

没有,他们输了,一比二,裁判不公平,大学生队踢得很好. 他们进了一个球,可是裁判说这个球不算

Méi yŏu, tāmen shū le, yī bĭ èr, cáipàn bù gōngpíng, dàxuéshēng duì tī de hĕn hăo. Tāmen jìn le yí ge qiú, kĕshì cáipàn shuō zhè ge qiú bú suàn 

Нет, они проиграли. Судья был несправедлив, команда университета играла очень хорошо. Они забили один гол, но судья сказал, что он не считается.
 
CHINAVSEMДата: Среда, 04.05.2016, 22:33 | Сообщение # 59
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Разговор по телефону 

喂?

wèi?

Алло

喂, 你好。大龙进出口公司吗?

Wèi, nǐhǎo. Dàlóng jìnchūkǒu gōngsī ma?

Алло, добрый день! Это импортно-экспортная компания Далун?

不是, 您打错了

Bú shì, nín dǎ cuò le

Нет, вы ошиблись

对不起, 我说错了。您是大论出口公司吗?

Duìbuqǐ, wǒ shuō cuò le. Nín shì dàlùn chūkǒu gōngsīma?

Извините, я оговорился. Это импортно-экспортная компания Далунь?



Duì

Верно

您可不可以帮我接张先生?

Nín kě bù kěyǐ bāng wǒ jiē Zhāng xiānshēng?

Соедините, пожалуйста, с господином Чжаном

请稍等...现在占线, 请您过一会儿再打

Qǐng shāo děng…xiànzài zhàn xiàn, qǐng nín guò yìhuir zài dǎ

Минуточку…линия занята. Перезвоните позже, пожалуйста.

谢谢。请问, 张先生的手机号码是多少?

Xièxiè. Qǐng wèn, Zhāng xiānshēng de shǒujī hàomǎ shì duōshǎo?

Спасибо. Скажите, пожалуйста, какой номер мобильного телефона у господина Чжана?

136785345768

yào sān liù qī bā wǔ sān sì wǔ qī liù bā 

136785345768

喂?

wèi?

Алло

喂, 您要哪儿? 请说分几号

Wèi, nín yào nǎr? Qǐng shuō fēnjǐhào

Алло, с кем вы хотите поговорить? Назовите добавочный номер.

请转376.

Qǐng zhuǎn 376

Соедините, пожалуйста с номером 376

376占线

376 zhàn xiàn

Линия занята.

好的, 我一会儿再打

Hǎo de, wǒ yìhuir zài dǎ

Хорошо, я перезвоню позже.

喂, 你好。 我想和李先生说话

Wèi, nǐhǎo. Wǒ xiǎng hé Lǐ xiānshēng shuōhuà

Алло, добрый день! Я бы хотел поговорить с господином Ли.

我就是

Wǒ jiù shì

Это я.

李先生, 我姓张, 张一飞

Lǐ xiānshēng, wǒ xìng zhāng, Zhāngyīfēi

Господин Ли, моя фамилия Чжан. Чжан Ифэй.

喂? 请您大点儿声, 我听不见。

Wèi? Qǐng nín dà diǎnr shēng, wǒ tīng bù jiàn

Алло? Говорите пожалуйста погромче, я вас не слышу.

喂?

wèi?

Алло

喂, 您好。请问, 李先生在吗?

Wèi, nínhǎo。Qǐngwèn, Lǐ xiānshēng zài ma? 

Алло, добрый день! Скажите пожалуйста, могу я поговорить с господином Ли?

对不起, 他现在不在这儿

Duìbuqǐ, tā xiànzài bù zài zhèr

Прошу прощения, его сейчас нет.

请您慢点儿说, 好不好? 他什么时候回来

Qǐng nín màn diǎnr shuō, hǎo bù hǎo? Tā shénme shíhòu huílái?

Говорите, пожалуйста, помедленнее. Когда он вернется?

好的。我不太清楚。您要转告什么吗?

Hǎo de. wǒ bú tài qīngchǔ. Nín yào zhuǎngào shénme ma?

Хорошо. Я не в курсе. Что-нибудь ему передать?

请您告诉他, 我来过电话。我叫马云, 麻烦您让他给我回个电话

Qǐng nín gàosù tā, wǒ lái guò diànhuà. Wǒ jiào Mǎyún, máfan nín ràng tā gěi wǒ huí gè diànhuà

Передайте ему, пожалуйста, что я звонил. Меня зовут Маюнь, попросите его, пожалуйста, перезвонить мне.
 
CHINAVSEMДата: Суббота, 07.05.2016, 14:05 | Сообщение # 60
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

ЗА ПРОДУКТАМИ 

我想去商店买些吃的, 一起去, 好吗?

wǒ xiǎng qù shāngdiàn mǎi xiē chīde, yìqǐ qù, hǎo ma? 

Я хочу сходить в магазин купить чего-нибудь поесть, пошли вместе?

好的

hǎo de

Хорошо

我们想买咖啡和茶。你喜欢喝花茶, 红茶还是绿茶?

Wǒmen xiǎng mǎi kāfēi hé chá,nǐ xǐhuan hē huāchá, hóngchá háishì lǜchá?

Мы хотим купить кофе и чай. Тебе нравится цветочный, черный или зеленый чай?

绿茶是最好喝的, 买绿茶, 好吗?

Lǜchá shì zuì hǎohē de, mǎi lǜchá, hǎo ma?

Зеленый чай самый вкусный, давай купим зеленый, хорошо?

好的。买多少?

hǎo de , mǎiduōshǎo?

Хорошо. Сколько купим?

买三百克

mǎisānbǎikè

300 грамм.

我还想买三瓶啤酒和一瓶葡萄酒

Wǒ hái xiǎng mǎi sān píng píjiǔ hé yī píng pútáojiǔ

Еще я хочу купить три бутылки пива и одну бутылку вина

没问题, 我们家里有没有水果?

Méi wèntí, wǒmen jiālǐ yǒu méi yǒu shuǐguǒ?

Без проблем, дома есть фрукты?

没有

Méi yǒu 

Нет

那我们买两公斤苹果, 一公斤香蕉和一公斤葡萄。

Nà wǒmen mǎi liǎng gōngjīn píngguǒ, yī gōngjīn xiāngjiāo hé yī gōngjīn pútáo

Тогда купим два килограмма, яблок, один килограмм бананов и один килограмм винограда

菜要不要?

Cài yào bú yào?

А овощи?

不要, 家里还有很多

Bú yào, jiālǐ hái yǒu hěn duō

Не надо, дома еще много осталось.
 
CHINAVSEMДата: Четверг, 12.05.2016, 22:38 | Сообщение # 61
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Идем в гости. 

王先生,您好!请进。

Wáng xiānshēng, nín hǎo! Qǐng jìn.

Добрый день, господин Ван! Пожалуйста, входите.

你好。来我介绍一下,这是我的妻子李真。

Nǐ hǎo. lái wǒ jièshào yīxià, zhè shì wǒ de qīzi Lǐzhēn.

Добрый день! Разрешите вам представить – это моя жена Личжэнь.

李太太,您好。欢迎欢迎。

Lǐ tàitai, nín hǎo. Huānyíng huānyíng.

Госпожа Ли, здравствуйте! Добро пожаловать.

你好。认识你我很高兴。

Nǐ hǎo. Rènshi nǐ wǒ hěn gāoxìng.

Добрый день! Очень рада знакомству.

请坐。你们喝咖啡还是喝茶?

Qǐng zùo. Nǐmen hē kāfēi háishi hē chá?

Садитесь, пожалуйста. Что будете пить: чай или кофе?

谢谢,我们喝茶。你们有红茶吗?

Xìexìe, wǒmen hē chá. Nǐmen yǒu hóngchá ma?

Спасибо, мы будем пить чай. У вас есть чёрный чай?

有。您喜欢喝红茶吗?

Yǒu. Nín xǐhuan hē hóngchá ma?

Есть. Вы любите пить чёрный чай?

非常喜欢,谢谢。

Fēicháng xǐhuan , xìexìe!

Очень любим, спасибо!

不客气。

Bù kèqi.

Не за что.

时间不早了,我们应该回家。

Shíjiān bù zǎo le, wǒmen yīnggāi huíjiā.

Уже поздно, нам пора возвращаться домой.

好的,我送送你们。

Hǎo de, wǒ sòngsòng nǐmen.

Хорошо, я провожу.

不用送,不用送,再见!

Bù yòng sòng, bù yòng sòng, zaìjiàn! 

Не стоит провожать, не надо, до свидания!
 
CHINAVSEMДата: Четверг, 19.05.2016, 22:02 | Сообщение # 62
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Лучший друг

我最好的朋友来看我,我们聊了很久。
Wǒ zuìhǎo de péngyǒu lái kàn wǒ, wǒmen liáo le hěn jiǔ.
Вчера ко мне пришел мой лучший друг и мы долго с ним болтали.

哦,不错啊。你们认识多久了?
Ò, búcuò a. nǐmen rènshi duōjiǔ le?
О, это замечательно. А как давно вы дружите

嗯,从初中开始吧,大概十二年了。
Ng, cóng chūzhōng kāishǐ ba, dàgài shí'èr nián le.
Мм, с начальной школы, где-то с 12 лет.

哇,真是挺久的。
Wā, zhēnshì tǐng jiǔ de.
Ничего себе, так долго.

是啊,真希望我们这辈子都能保持这份友谊。
Shì'a, zhēn xīwàng wǒmen zhèbèizi dōu néng bǎochí zhè fèn yǒuyì.
Да, надеюсь, мы всю жизнь будет дружить.
 
CHINAVSEMДата: Понедельник, 06.06.2016, 21:49 | Сообщение # 63
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

Лучший друг

我最好的朋友来看我,我们聊了很久。
Wǒ zuìhǎo de péngyǒu lái kàn wǒ, wǒmen liáo le hěn jiǔ.
Вчера ко мне пришел мой лучший друг и мы долго с ним болтали.

哦,不错啊。你们认识多久了?
Ò, búcuò a. nǐmen rènshi duōjiǔ le?
О, это замечательно. А как давно вы дружите?

嗯,从初中开始吧,大概十二年了。
Ng, cóng chūzhōng kāishǐ ba, dàgài shí'èr nián le.
Мм, со школы, где-то с 12 лет.

哇,真是挺久的。
Wā, zhēnshì tǐng jiǔ de.
Ничего себе, так долго.

是啊,真希望我们这辈子都能保持这份友谊。
Shì'a, zhēn xīwàng wǒmen zhèbèizi dōu néng bǎochí zhè fèn yǒuyì.
Да, надеюсь, мы всю жизнь будем дружить.
 
CHINAVSEMДата: Четверг, 09.06.2016, 22:10 | Сообщение # 64
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

В кинотеатре

电影快开始了。我们赶紧吧。
Diànyǐng kuài kāishǐ le. Wǒmen gǎnjǐn ba.
Фильм вот-вот начнется. Давай поторапливаться.

等一下。我去买点儿零食。
Děng yí xià. Wǒ qù mǎidiǎnr língshí.
Подожди секунду. Я хочу купить еду и напитки.

那你快点儿。
Nà nǐ kuàidiǎnr.
Тогда быстрей.

你要吃什么?
Nǐ yào chī shénme?
Ты что-нибудь будешь?

爆米花和可乐。
Bàomǐhuā hé Kělè.
Попкорн и колу.

好的,马上回来。
Hǎo de, mǎshàng huílái.
Хорошо, сейчас буду.
 
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 03.07.2016, 14:12 | Сообщение # 65
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

В магазине

先生, 你要什么? 我能帮上忙吗?

Xiānshēng, nǐ yào shénme? Wǒ néng bāng shàng máng ma?

Господин, что Вы хотите? Могу я Вам чем-то помочь?

谢谢,我想买上衣, 有吗?

Xièxiè, wǒ xiǎng mǎi shàngyī, yǒu ma?

Спасибо, я бы хотел купить куртку, у вас есть куртки?

当然有。什么颜色的?

Dāngrán yǒu, shénme yánsè de?

Конечно есть. Какого цвета?

一件蓝色的, 一件白色的.

Yí jiàn lánsède, yí jiàn báisède

Одну синюю и одну белую.

您穿多大尺码的?

Nín chuān duōdà chǐmǎ de?

Какой размер Вы носите?

五零的

wǔ líng de 

50-ый

请试试黑色的吧, 我们没有别的颜色。

Qǐng shìshì hēisè de ba, wǒmen méi yǒu bié de yánsè.

Примерьте вот эту серую куртку, других цветов у нас нет.

很可惜。我还要买一件黑色的大衣, 一条蓝色的裤子和两件白色的衬衫

Hěn kěxī. Wǒ hái yào mǎi yí jiàn hēisè de dàyī, yī tiáo lánsè de kùzǐ hé liǎng jiàn báisè de chènshān

Очень жаль. Я также хотел бы купить одну черную куртку, одну пару синих брюк и две белых рубашки.
 
CHINAVSEMДата: Четверг, 27.10.2016, 19:31 | Сообщение # 66
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Диалоги на китайском языке

打电话 Dǎ diànhuà Разговор по телефону

1.Аллё喂 wèi
接电话还可以说:jiē diànhuà hái kěyǐ shuō:
Аллё!喂! Wèi
Да!喂!Wèi
Слушаю喂!Wèi
风趣的说法:Fēngqù de shuōfǎ:
У аппарата喂!Wèi

2.Здравствуйте,позвоните,пожалуйста,Андрея.您好,请叫安德烈接电话。
还可以说:Nín hǎo, qǐng jiào ān dé liè jiē diànhuà.
Здравставуйте,будьте добры,Татьяну Ивановну!您好,麻烦您请塔基亚娜 伊万诺夫娜接电话!Nín hǎo, máfan nín qǐng tǎ
jī yà nà yī wàn nuò fū nà jiē diànhuà!
更正式一点的说法。Gēng zhèngshì yīdiǎn de shuōfǎ.
Здравствуйте,могу я поговорить с Марией Владимировной, Это её аспирантка,Аня Крюкова.
您好,我能找一下玛利亚 弗拉基米罗夫娜?我是她的研究生,阿尼亚 克留科娃
随意的说法; Nín hǎo, wǒ néng zhǎo yīxià mǎ lì yǎ fú lā jī mǐ luō fū nà? Wǒ shì tā de yánjiūshēng, ā ní yǎ kè liú kē wá
Здравствуйте,можно Сашу?您好,可以让萨沙接电话吗?Nín hǎo, kěyǐ ràng sà shā jiē diànhuà ma?

3.А кто его спрашивает . 是哪一位要找他?Shì nǎ yī wèi yào zhǎo tā?
不清楚对方是谁,还可以问:Bù qīngchǔ duìfāng shì shuí, hái kěyǐ wèn:
Могу я узнать,кто его/её спрашивает.请问,是哪一位要找他/她? Qǐngwèn, shì nǎ yī wèi yào zhǎo tā/tā?
Простите,а с кем я говорю/разговаривают.对不起,您是哪一位?Duìbùqǐ, nín shì nǎ yī wèi?
通报自己的身份:Tōngbào zìjǐ de shēnfèn:
Это Андрей,его одногруппник.我是安德烈,他的同班同学。Wǒ shì ān dé liè, tā de tóngbān tóngxué.
Это Мария Владимировна из учебной части.我是教务局的玛利亚 弗拉基米罗夫娜 Wǒ shì jiàowù jú de mǎ lì yǎ fú lā jī mǐ luō fū nà
Извините,я не представился /представилась.Меня зовут Никита Гусев/Евгения Жарова.
对不起,我没自我介绍。我叫尼基塔 古谢夫/叶夫根尼娅 扎洛娃。Duìbùqǐ, wǒ méi zìwǒ jièshào. Wǒ jiào ní jī tǎ gǔ xiè fū/yè fū gēn ní yà zhā luò wá.

4.Его нет 他不在 tā bùzài
如果暂时没法接电话:rúguǒ zhànshí méi fǎ jiē diànhuà:
Он вышел,перезвоните минут через 10 (десять). 他出去了,您过10分钟再来打电话吧。Tā chūqùle, nínguò 10 fēnzhōng zàilái dǎ diànhuà ba.
如果人已经走了;Rúguǒ rén yǐjīng zǒule;
Мария Владимировна уже ушла.Звоните завтра после 10(десяти).玛利亚 弗拉基米罗夫娜
已经走了,您明天10点钟以后再打电话吧。Mǎ lì yǎ fú lā jī mǐ luō fū nà yǐjīng zǒule, nín
míngtiān 10 diǎn zhōng yǐhòu zài dǎ diànhuà ba.
Его/её нет,звоните вечером.他/她不在,您晚上打电话吧。Tā/tā bùzài, nín wǎnshàng dǎ diànhuà ba.
Андрей,саша сейчас не может подойти к телефону.Позвони минут через
20(двадцать),ладно.安德烈,萨沙现在不能接电话。大约20分钟后,你再打过来,行吗?Ān dé liè, sà shā
xiànzài bùnéng jiē diànhuà. Dàyuē 20 fēnzhōng hòu, nǐ zài dǎguòlái, xíng
ma?
回答:Huídá:
Хорошо,спасибо.好,谢谢。Hǎo, xièxiè

5.Ему что-нибудь передать?要给他捎个口信吗? Yào gěi tā shāo gè kǒuxìn ma?
类似的说法;Lèisì de shuōfǎ;
Может быть,ему/ей что-инбудь передать?是不是有什么需要转告他/她的?
需要留口信: Shì bùshì yǒu shé me xūyào zhuǎngào tā/tā de?
Да,передайте,пожалуйста,что звонил Сергей Николаевич.是,请转告一声,谢尔盖 尼古拉耶维奇来过电话。Shì, qǐng zhuǎngào
yīshēng, xiè ěr gài ní gǔ lā yé wéi qí láiguò diànhuà.
Попросите его/её,пожалуйста,позвонить Марии Владимировне.Это срочно.请让他/她给玛利亚
弗拉基米罗夫娜打个电话。有急事。Qǐng ràng tā/tā gěi mǎ lì yǎ fú lā jī mǐ luō fū nà dǎ gè
diànhuà. Yǒu jíshì.
不需要留口信:Bù xūyào liú kǒuxìn:
Нет,спасибо.Я перезвоню позже.不用,谢谢。我稍后再打过。Bùyòng, xièxiè. Wǒ shāo hòu zài dǎ guò.
6.Вы наверное,ошиблись номером.您好像打错号码了。Nín hǎoxiàng dǎ cuò hàomǎle.
还可以说:
Hái kěyǐ shuō:
Вы не туда попали.您打错电话了。Nín dǎ cuò diànhuàle.
因自己的过错给别人造成不便:Yīn zìjǐ de guòcuò gěi biérén zàochéng bùbiàn:
Izvinite.
Извините.对不起。Duìbùqǐ.
Как не туда попал/попала Это 8(499)672-12-87(восемь-четыреста девяносто
девять-шестьсот семьдесят два-двенадцать-восемьдесят
семь)?怎么会是打错了?这是8(499)672-12-87 Zěnme huì shì dǎ cuòle? Zhè shì
8(499)672-12-87
Нет,это 672-12-97(шестьсот семьдесят два-двенадцать-девяносто семь).Набирайте
внимательнее.不,这是672-12-97。您拨号要注意点儿。 Bù, zhè shì 672-12-97. Nín bōhào
yào zhùyì diǎn er.
打错了,要表示歉意:Dǎ cuòle, yào biǎoshì qiànyì:
Извините за беспокойство.对不起,打扰了。Duìbùqǐ, dǎrǎole.

7.Я тебе звонил/звонила,но у тебя всё время было
занято.我给你打电话,但是你的电话一直占线。Wǒ gěi nǐ dǎ diànhuà, dànshì nǐ de diànhuà
yīzhí zhànxiàn.
还可以说:Hái kěyǐ shuō:
Я тебе звонил/звонила,но у тебя мобильный был отключён我给你打电话,但是你的电话一关机。wǒ gěi nǐ dǎ diànhuà, dànshì nǐ de diànhuà yī guānjī.
还有这样的情况:Hái yǒu zhèyàng de qíngkuàng:
Он меня сбросил,наверное,занят.他挂断了,大概是在忙什么吧。Tā guà duànle, dàgài shì zài máng shénme ba.
Он не отвечает на мои звонки на мобильный.Не знаю,в чём дело.他不接我的电话,不知道怎么回事。Tā bù jiē wǒ de diànhuà, bù zhīdào zěnme huí shì.
Звоню ей на сотовый,она не берёт.我打她的手机,她不接。Wǒ dǎ tā de shǒujī, tā bù jiē.
解释原因:Jiěshì yuányīn:
У меня сотовый сел.我的手机没电了。 Wǒ de shǒujī méi diànle.
Я забыл/забыла включить телефон.我忘记开机了。Wǒ wàngjì kāijīle.

8.Пока.拜拜 Bàibài
Ну,ладно,пока!好,拜拜!Hǎo, bàibài!
До связи!再联系!Zài liánxì!
当然还可以说:Dāngrán hái kěyǐ shuō:
До свидания!再见! Zàijiàn!
Созвонимся ещё!再联系!Zài liánxì!
Буду ждать Вашего/твоего звонка.等您/你的电话。 Děng nín/nǐ de diànhuà.
 
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Диалоги на китайском языке
Страница 2 из 2«12
Поиск: