Сравнительная конструкция 不如 в китайском языке - Форум
Воскресенье, 04.12.2016, 21:21
Приветствую Вас Гость | RSS

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ!!! (vk.com/chinavsem)

Сравнительная конструкция 不如 в китайском языке - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Сравнительная конструкция 不如 в китайском языке
Сравнительная конструкция 不如 в китайском языке
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 15.03.2015, 12:23 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Сравнительная конструкция 不如 в китайском языке
 
CHINAVSEMДата: Воскресенье, 15.03.2015, 12:24 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 6633
Сравнительная конструкция 不如

不如 используется для того, чтобы выразить разницу между одним предметом и другим, которые не могут быть равны друг другу.

Например, если мы говорим, что А不如 Б, это значит, что А уступает в некотором отношении Б, то есть, попросту говоря, Б лучше, чем А.

Существует две основных формы сравнения с помощью不如:

1) Первый предмет сравнения +不如+ второй предмет сравнения.

这个孩子不如那个孩子。 Это ребенок, не такой (хороший) как тот. 
Второй ребенок намного превосходит первого, но не уточняется, в каком аспекте.

坐车不如骑车。Езда в транспорте хуже езды на велосипеде.

2) Первый предмет сравнения +不如+ второй предмет сравнения + аспект/стандарт сравнения (качество сравнения).

这个孩子不如那个孩子(这么)可爱。 Этот ребенок не такой милый, как тот. (Второй ребенок милее первого).

坐车不如骑车(这么)有意思。Ездить на транспорте не так интересно, как ездить на велосипеде. (Ездить на велосипеде интереснее)

Особенности употребления 不如:

1. Для сравнения используются предметы одной категории и имеют единый критерий для сравнения.

他不如你。 (代词)Он не такой как ты (ты лучше него, ему до тебя далеко) (местоимение)

看电影不如看书有意思。 Смотреть фильм нет так интересно, как читать книгу. (действие одного плана)

2. Иногда, если из контекста понятно, можно опустить часть второго предмета сравнения.

这里的情况他不如你了解。 (他了解这里的情况不如你了解这里的情况(那么好)). Здешнюю ситуацию он не может оценить так как ты (ты понимаешь здешнюю ситуацию намного лучше него).

这个杯子不如那个。 Этот стакан не настолько хорошо, как тот.

3. Нельзя сказать 如 в качестве эквивалентности двух предметов. 

4. В разговорном китайском 不如 часто используется для подтрунивания над друг другом.

我不如你笨。 Я не такой глупый, как ты. («сам дурак», я еще не достиг такой высоты глупости, какой достиг ты; шутливая фраза, которая должна выглядеть как 我不如你聪明。 «Я не такой умный, как ты»).
 
Форум » Китайский язык » Изучение китайского языка, грамматика, программы, учебники » Сравнительная конструкция 不如 в китайском языке
Страница 1 из 11
Поиск: