CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 15:06 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10155
| Различие между 不能睡觉 и 睡不着 в китайском языке
|
|
| |
CHINAVSEM | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 15:07 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 10155
| —老师:你身体不舒服吗? lǎo shī: nǐ shēn tǐ bù shū fú ma Ты себя хорошо чувствуешь? —学生:我想睡觉。昨天晚上我不能睡觉。 xué shēng:wǒ xiǎng shuì jiào。zuó tiān wǎn shàng wǒ bù néng shuì jiào。 Я хочу спать. Вчера вечером мне нельзя было спать. —老师:怎么,昨天晚上你没睡觉? lǎo shī: zěn me, zuó tiān wǎn shàng nǐ méi shuì jiào? Как, ты вчера вечером не спал? —学生:不,我睡觉了。可是天气太热,有蚊子。有些同学不睡觉,他们听音乐,唱歌,所以我不可以睡觉。 xué shēng: Bù, wǒ shuìjiàole. Kěshì tiānqì tài rè, yǒu wénzi. Yǒuxiē tóngxué bù shuìjiào, tāmen tīng yīnyuè, chànggē, suǒyǐ wǒ bù kěyǐ shuìjiào. Нет, я вчера спал. Но погода стояла жаркая и были комары. Некоторые студенты не спали, они слушали музыку, пели песни, поэтому мне нельзя было спать. —老师:你没睡好。你应该说 “睡不着”。 lǎo shī: nǐ méi shuì hǎo。nǐ yīng gāi shuō “shuì bù zhao” Тебе плохо спалось. Ты должен говорить "не мог заснуть".
Прочитав диалог, давайте разберемся в чем различие между “不能睡觉” и “睡不着”
“不能睡觉” используется, если не можем уснуть по каким-либо причинам, обстоятельствам, например: нет времени, чтобы спать, или негде спать. “睡不着” используется, если мы себя плохо чувствуем, слишком громко, жаркая погода,или просто ворочаемся в постели(бессоница).
|
|
| |